Proverbs

Chapter 10

1 A WISE son makes his father glad, but a foolish son brings shame to his mother.

2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivers from death.

3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but he casts away the substance of the wicked.

4 Poverty humbles a man; but the hands of diligent men make rich.

5 He who works in summer is a wise man; but he who sleeps in harvest is a son that causes shame.

6 Blessings are upon the head of the righteous; but iniquity covers the mouth of the wicked.

7 The memory of the just is a blessing; but the heir of the wicked shall be extinct.

8 The wise in heart will receive commandments; but one whose lips are full of folly shall be caught.

9 He who walks uprightly walks in hope; but he who perverts his ways shall be known.

10 He who winks with his eyes deceitfully causes sorrow; but he who reproves openly makes peace.

11 The mouth of a righteous man is a fountain of life; but the mouth of the wicked is covered with iniquity.

12 Hatred stirs up strife; shame shall cover all the wicked.

13 He who brings forth wisdom out of his lips shall beat with a rod him that lacks understanding.

14 Wise men conceal knowledge; but a hasty mouth is near destruction.

15 The rich men's wealth is their strong cities; the destruction of the poor is their poverty.

16 The labor of the righteous tends to life; the harvest of the wicked to sin.

17 The true way of life brings discipline; but he who hates reproof is a fool.

18 The lips of the wicked are full of deceits, and he who utters a curse is a fool.

19 The wicked cannot be delivered by a multitude of words; but he who refrains his lips is wise.

20 The tongue of the righteous is like choice silver; the heart of the wicked is full of bitterness.

21 The lips of the righteous are full of mercy; but the fools die for want of wisdom.

22 The blessings of the LORD bring riches, and there shall be no sorrow in them.

23 It is sport to a fool to do mischief; but a man of understanding has wisdom.

24 The wicked shall be dragged to ruin; but the desire of the righteous shall be granted.

25 As the whirlwind passes suddenly, so wicked men shall perish and be no more; but the righteous are an everlasting foundation.

26 As unripe grapes are hurtful to the teeth, and as smoke to the eyes, so does wickedness hurt those who indulge in it.

27 Reverence for the LORD prolongs life; but the years of the wicked shall be shortened.

28 The hope of the righteous shall be gladness; but the expectation of the wicked shall perish.

29 The way of the LORD is strength to the upright; but destruction shall be to the workers of iniquity.

30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.

31 The mouth of the righteous brings forth wisdom; but a perverse tongue shall be silenced.

32 The lips of the righteous know what is good; but the mouth of the wicked speaks perverse things.

Приповiстi

Розділ 10

1 Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.

2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.

3 Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.

4 Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.

5 Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.

6 Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.

7 Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.

8 Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.

9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.

10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.

11 Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.

12 Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.

13 В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.

14 Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.

15 Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.

16 Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.

17 Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.

18 Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.

19 Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.

20 Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.

21 Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.

22 Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.

23 Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.

24 Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.

25 Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.

26 Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.

27 Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.

28 Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.

29 Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.

30 Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.

31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.

32 Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.

Proverbs

Chapter 10

Приповiстi

Розділ 10

1 A WISE son makes his father glad, but a foolish son brings shame to his mother.

1 Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.

2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivers from death.

2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.

3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but he casts away the substance of the wicked.

3 Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.

4 Poverty humbles a man; but the hands of diligent men make rich.

4 Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.

5 He who works in summer is a wise man; but he who sleeps in harvest is a son that causes shame.

5 Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.

6 Blessings are upon the head of the righteous; but iniquity covers the mouth of the wicked.

6 Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.

7 The memory of the just is a blessing; but the heir of the wicked shall be extinct.

7 Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.

8 The wise in heart will receive commandments; but one whose lips are full of folly shall be caught.

8 Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.

9 He who walks uprightly walks in hope; but he who perverts his ways shall be known.

9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.

10 He who winks with his eyes deceitfully causes sorrow; but he who reproves openly makes peace.

10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.

11 The mouth of a righteous man is a fountain of life; but the mouth of the wicked is covered with iniquity.

11 Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.

12 Hatred stirs up strife; shame shall cover all the wicked.

12 Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.

13 He who brings forth wisdom out of his lips shall beat with a rod him that lacks understanding.

13 В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.

14 Wise men conceal knowledge; but a hasty mouth is near destruction.

14 Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.

15 The rich men's wealth is their strong cities; the destruction of the poor is their poverty.

15 Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.

16 The labor of the righteous tends to life; the harvest of the wicked to sin.

16 Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.

17 The true way of life brings discipline; but he who hates reproof is a fool.

17 Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.

18 The lips of the wicked are full of deceits, and he who utters a curse is a fool.

18 Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.

19 The wicked cannot be delivered by a multitude of words; but he who refrains his lips is wise.

19 Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.

20 The tongue of the righteous is like choice silver; the heart of the wicked is full of bitterness.

20 Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.

21 The lips of the righteous are full of mercy; but the fools die for want of wisdom.

21 Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.

22 The blessings of the LORD bring riches, and there shall be no sorrow in them.

22 Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.

23 It is sport to a fool to do mischief; but a man of understanding has wisdom.

23 Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.

24 The wicked shall be dragged to ruin; but the desire of the righteous shall be granted.

24 Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.

25 As the whirlwind passes suddenly, so wicked men shall perish and be no more; but the righteous are an everlasting foundation.

25 Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.

26 As unripe grapes are hurtful to the teeth, and as smoke to the eyes, so does wickedness hurt those who indulge in it.

26 Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.

27 Reverence for the LORD prolongs life; but the years of the wicked shall be shortened.

27 Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.

28 The hope of the righteous shall be gladness; but the expectation of the wicked shall perish.

28 Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.

29 The way of the LORD is strength to the upright; but destruction shall be to the workers of iniquity.

29 Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.

30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.

30 Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.

31 The mouth of the righteous brings forth wisdom; but a perverse tongue shall be silenced.

31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.

32 The lips of the righteous know what is good; but the mouth of the wicked speaks perverse things.

32 Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.

1.0x