Proverbs

Chapter 10

1 A WISE son makes his father glad, but a foolish son brings shame to his mother.

2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivers from death.

3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but he casts away the substance of the wicked.

4 Poverty humbles a man; but the hands of diligent men make rich.

5 He who works in summer is a wise man; but he who sleeps in harvest is a son that causes shame.

6 Blessings are upon the head of the righteous; but iniquity covers the mouth of the wicked.

7 The memory of the just is a blessing; but the heir of the wicked shall be extinct.

8 The wise in heart will receive commandments; but one whose lips are full of folly shall be caught.

9 He who walks uprightly walks in hope; but he who perverts his ways shall be known.

10 He who winks with his eyes deceitfully causes sorrow; but he who reproves openly makes peace.

11 The mouth of a righteous man is a fountain of life; but the mouth of the wicked is covered with iniquity.

12 Hatred stirs up strife; shame shall cover all the wicked.

13 He who brings forth wisdom out of his lips shall beat with a rod him that lacks understanding.

14 Wise men conceal knowledge; but a hasty mouth is near destruction.

15 The rich men's wealth is their strong cities; the destruction of the poor is their poverty.

16 The labor of the righteous tends to life; the harvest of the wicked to sin.

17 The true way of life brings discipline; but he who hates reproof is a fool.

18 The lips of the wicked are full of deceits, and he who utters a curse is a fool.

19 The wicked cannot be delivered by a multitude of words; but he who refrains his lips is wise.

20 The tongue of the righteous is like choice silver; the heart of the wicked is full of bitterness.

21 The lips of the righteous are full of mercy; but the fools die for want of wisdom.

22 The blessings of the LORD bring riches, and there shall be no sorrow in them.

23 It is sport to a fool to do mischief; but a man of understanding has wisdom.

24 The wicked shall be dragged to ruin; but the desire of the righteous shall be granted.

25 As the whirlwind passes suddenly, so wicked men shall perish and be no more; but the righteous are an everlasting foundation.

26 As unripe grapes are hurtful to the teeth, and as smoke to the eyes, so does wickedness hurt those who indulge in it.

27 Reverence for the LORD prolongs life; but the years of the wicked shall be shortened.

28 The hope of the righteous shall be gladness; but the expectation of the wicked shall perish.

29 The way of the LORD is strength to the upright; but destruction shall be to the workers of iniquity.

30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.

31 The mouth of the righteous brings forth wisdom; but a perverse tongue shall be silenced.

32 The lips of the righteous know what is good; but the mouth of the wicked speaks perverse things.

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 10

1 Dies sind die Sprüche4912 Salomos8010. Ein weiser2450 Sohn1121 ist seines Vaters1 Freude8055; aber ein törichter3684 Sohn1121 ist seiner Mutter517 Grämen8424.

2 Unrecht7562 Gut214 hilft nicht3276; aber Gerechtigkeit6666 errettet5337 vom Tode4194.

3 Der HErr3068 läßt die See LE5315 des Gerechten6662 nicht Hunger leiden7456; er1920 stürzt aber der GOttlosen7563 Schinderei.

4 Lässige7423 Hand3709 macht6213 arm7326; aber der Fleißigen2742 Hand3027 macht reich6238.

5 Wer im Sommer7019 sammelt103, der ist klug7919; wer aber1121 in der Ernte7105 schläft7290, wird1121 zuschanden.

6 Den Segen1293 hat das Haupt7218 des Gerechten6662; aber den Mund6310 der GOttlosen7563 wird ihr Frevel2555 überfallen3680.

7 Das Gedächtnis2143 der Gerechten6662 bleibt im Segen1293; aber der GOttlosen7563 Name8034 wird verwesen7537.

8 Wer weise2450 von Herzen3820 ist3947, nimmt die Gebote4687 an8193; der aber ein Narrenmaul191 hat, wird geschlagen3832.

9 Wer unschuldig8537 lebet, der lebet sicher983; wer aber verkehrt6140 ist3045 auf seinen Wegen1870, wird1980 offenbar werden3212.

10 Wer mit Augen5869 winket, wird Mühe anrichten; und5414 der ein Narrenmaul191 hat, wird geschlagen3832.

11 Des Gerechten6662 Mund6310 ist3680 ein lebendiger2416 Brunn; aber den Mund6310 der GOttlosen7563 wird ihr Frevel2555 überfallen.

12 Haß8135 erreget Hader4090; aber Liebe160 deckt3680 zu alle Übertretungen6588.

13 In den Lippen8193 des Verständigen995 findet4672 man Weisheit2451; aber3820 auf den Rücken1460 des Narren2638 gehört eine Rute7626.

14 Die Weisen2450 bewahren6845 die Lehre1847; aber der Narren191 Mund6310 ist nahe7138 dem Schrecken4288.

15 Das Gut1952 des Reichen6223 ist seine feste5797 Stadt7151; aber die Armen1800 macht die Armut7389 blöde4288.

16 Der Gerechte6662 braucht seines Guts zum Leben2416; aber der GOttlose7563 braucht seines Einkommens8393 zur Sünde2403.

17 Die Zucht4148 halten8104, ist der Weg734 zum Leben2416; wer aber die Strafe8433 verläßt5800, der bleibt irrig.

18 Falsche8267 Mäuler8193 decken3680 Haß8135; und3318 wer verleumdet1681, der ist ein Narr3684.

19 Wo viel7230 Worte1697 sind7919, da geht es ohne Sünde6588 nicht ab2308; wer aber seine Lippen8193 hält2820, ist klug.

20 Des Gerechten6662 Zunge3956 ist köstlich Silber3701; aber der GOttlosen7563 Herz3820 ist nichts4592.

21 Des Gerechten6662 Lippen8193 weiden7462 viele7227; aber die3820 Narren191 werden in ihrer Torheit2638 sterben4191.

22 Der Segen1293 des HErrn3068 macht reich6238 ohne3254 Mühe6089.

23 Ein Narr3684 treibt Mutwillen2154 und6213 hat‘s noch dazu seinen Spott7814; aber der Mann376 ist weise2451, der drauf merkt.

24 Was der GOttlose7563 fürchtet4034, das wird ihm begegnen; und935 was die Gerechten6662 begehren8378, wird ihnen gegeben5414.

25 Der GOttlose7563 ist5674 wie ein Wetter5492, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte6662 aber bestehet ewiglich5769.

26 Wie der Essig2558 den Zähnen8127 und der Rauch6227 den Augen5869 tut, so tut der Faule6102 denen, die ihn senden7971.

27 Die Furcht3374 des HErrn3068 mehret die Tage3117; aber die Jahre8141 der GOttlosen7563 werden verkürzt7114.

28 Das Warten8615 der Gerechten6662 wird Freude8057 werden; aber der GOttlosen7563 Hoffnung8431 wird verloren6 sein.

29 Der Weg1870 des HErrn3068 ist des Frommen8537 Trotz4581; aber die Übeltäter6466 sind blöde4288.

30 Der Gerechte6662 wird4131 nimmermehr5769 umgestoßen; aber die GOttlosen7563 werden nicht im Lande776 bleiben7931.

31 Der Mund des Gerechten6662 bringt5107 Weisheit2451; aber das3772 Maul6310 der Verkehrten8419 wird ausgerottet.

32 Die Lippen8193 der Gerechten6662 lehren heilsam Ding; aber der GOttlosen7563 Mund6310 ist3045 verkehrt8419.

Proverbs

Chapter 10

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 10

1 A WISE son makes his father glad, but a foolish son brings shame to his mother.

1 Dies sind die Sprüche4912 Salomos8010. Ein weiser2450 Sohn1121 ist seines Vaters1 Freude8055; aber ein törichter3684 Sohn1121 ist seiner Mutter517 Grämen8424.

2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivers from death.

2 Unrecht7562 Gut214 hilft nicht3276; aber Gerechtigkeit6666 errettet5337 vom Tode4194.

3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but he casts away the substance of the wicked.

3 Der HErr3068 läßt die See LE5315 des Gerechten6662 nicht Hunger leiden7456; er1920 stürzt aber der GOttlosen7563 Schinderei.

4 Poverty humbles a man; but the hands of diligent men make rich.

4 Lässige7423 Hand3709 macht6213 arm7326; aber der Fleißigen2742 Hand3027 macht reich6238.

5 He who works in summer is a wise man; but he who sleeps in harvest is a son that causes shame.

5 Wer im Sommer7019 sammelt103, der ist klug7919; wer aber1121 in der Ernte7105 schläft7290, wird1121 zuschanden.

6 Blessings are upon the head of the righteous; but iniquity covers the mouth of the wicked.

6 Den Segen1293 hat das Haupt7218 des Gerechten6662; aber den Mund6310 der GOttlosen7563 wird ihr Frevel2555 überfallen3680.

7 The memory of the just is a blessing; but the heir of the wicked shall be extinct.

7 Das Gedächtnis2143 der Gerechten6662 bleibt im Segen1293; aber der GOttlosen7563 Name8034 wird verwesen7537.

8 The wise in heart will receive commandments; but one whose lips are full of folly shall be caught.

8 Wer weise2450 von Herzen3820 ist3947, nimmt die Gebote4687 an8193; der aber ein Narrenmaul191 hat, wird geschlagen3832.

9 He who walks uprightly walks in hope; but he who perverts his ways shall be known.

9 Wer unschuldig8537 lebet, der lebet sicher983; wer aber verkehrt6140 ist3045 auf seinen Wegen1870, wird1980 offenbar werden3212.

10 He who winks with his eyes deceitfully causes sorrow; but he who reproves openly makes peace.

10 Wer mit Augen5869 winket, wird Mühe anrichten; und5414 der ein Narrenmaul191 hat, wird geschlagen3832.

11 The mouth of a righteous man is a fountain of life; but the mouth of the wicked is covered with iniquity.

11 Des Gerechten6662 Mund6310 ist3680 ein lebendiger2416 Brunn; aber den Mund6310 der GOttlosen7563 wird ihr Frevel2555 überfallen.

12 Hatred stirs up strife; shame shall cover all the wicked.

12 Haß8135 erreget Hader4090; aber Liebe160 deckt3680 zu alle Übertretungen6588.

13 He who brings forth wisdom out of his lips shall beat with a rod him that lacks understanding.

13 In den Lippen8193 des Verständigen995 findet4672 man Weisheit2451; aber3820 auf den Rücken1460 des Narren2638 gehört eine Rute7626.

14 Wise men conceal knowledge; but a hasty mouth is near destruction.

14 Die Weisen2450 bewahren6845 die Lehre1847; aber der Narren191 Mund6310 ist nahe7138 dem Schrecken4288.

15 The rich men's wealth is their strong cities; the destruction of the poor is their poverty.

15 Das Gut1952 des Reichen6223 ist seine feste5797 Stadt7151; aber die Armen1800 macht die Armut7389 blöde4288.

16 The labor of the righteous tends to life; the harvest of the wicked to sin.

16 Der Gerechte6662 braucht seines Guts zum Leben2416; aber der GOttlose7563 braucht seines Einkommens8393 zur Sünde2403.

17 The true way of life brings discipline; but he who hates reproof is a fool.

17 Die Zucht4148 halten8104, ist der Weg734 zum Leben2416; wer aber die Strafe8433 verläßt5800, der bleibt irrig.

18 The lips of the wicked are full of deceits, and he who utters a curse is a fool.

18 Falsche8267 Mäuler8193 decken3680 Haß8135; und3318 wer verleumdet1681, der ist ein Narr3684.

19 The wicked cannot be delivered by a multitude of words; but he who refrains his lips is wise.

19 Wo viel7230 Worte1697 sind7919, da geht es ohne Sünde6588 nicht ab2308; wer aber seine Lippen8193 hält2820, ist klug.

20 The tongue of the righteous is like choice silver; the heart of the wicked is full of bitterness.

20 Des Gerechten6662 Zunge3956 ist köstlich Silber3701; aber der GOttlosen7563 Herz3820 ist nichts4592.

21 The lips of the righteous are full of mercy; but the fools die for want of wisdom.

21 Des Gerechten6662 Lippen8193 weiden7462 viele7227; aber die3820 Narren191 werden in ihrer Torheit2638 sterben4191.

22 The blessings of the LORD bring riches, and there shall be no sorrow in them.

22 Der Segen1293 des HErrn3068 macht reich6238 ohne3254 Mühe6089.

23 It is sport to a fool to do mischief; but a man of understanding has wisdom.

23 Ein Narr3684 treibt Mutwillen2154 und6213 hat‘s noch dazu seinen Spott7814; aber der Mann376 ist weise2451, der drauf merkt.

24 The wicked shall be dragged to ruin; but the desire of the righteous shall be granted.

24 Was der GOttlose7563 fürchtet4034, das wird ihm begegnen; und935 was die Gerechten6662 begehren8378, wird ihnen gegeben5414.

25 As the whirlwind passes suddenly, so wicked men shall perish and be no more; but the righteous are an everlasting foundation.

25 Der GOttlose7563 ist5674 wie ein Wetter5492, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte6662 aber bestehet ewiglich5769.

26 As unripe grapes are hurtful to the teeth, and as smoke to the eyes, so does wickedness hurt those who indulge in it.

26 Wie der Essig2558 den Zähnen8127 und der Rauch6227 den Augen5869 tut, so tut der Faule6102 denen, die ihn senden7971.

27 Reverence for the LORD prolongs life; but the years of the wicked shall be shortened.

27 Die Furcht3374 des HErrn3068 mehret die Tage3117; aber die Jahre8141 der GOttlosen7563 werden verkürzt7114.

28 The hope of the righteous shall be gladness; but the expectation of the wicked shall perish.

28 Das Warten8615 der Gerechten6662 wird Freude8057 werden; aber der GOttlosen7563 Hoffnung8431 wird verloren6 sein.

29 The way of the LORD is strength to the upright; but destruction shall be to the workers of iniquity.

29 Der Weg1870 des HErrn3068 ist des Frommen8537 Trotz4581; aber die Übeltäter6466 sind blöde4288.

30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.

30 Der Gerechte6662 wird4131 nimmermehr5769 umgestoßen; aber die GOttlosen7563 werden nicht im Lande776 bleiben7931.

31 The mouth of the righteous brings forth wisdom; but a perverse tongue shall be silenced.

31 Der Mund des Gerechten6662 bringt5107 Weisheit2451; aber das3772 Maul6310 der Verkehrten8419 wird ausgerottet.

32 The lips of the righteous know what is good; but the mouth of the wicked speaks perverse things.

32 Die Lippen8193 der Gerechten6662 lehren heilsam Ding; aber der GOttlosen7563 Mund6310 ist3045 verkehrt8419.

1.0x