Matthew

Chapter 20

1 FOR the kingdom of heaven is like a man, who is a householder, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.

2 He bargained with the laborers for a penny a day, and sent them to his vineyard.

3 And he went out at the third hour, and saw others standing idle in the market place.

4 And he said to them, You also go to the vineyard, and I will give you what is right. And they went.

5 And he went out again at the sixth and at the ninth hour, and did the same.

6 And towards the eleventh hour he went out and found others standing idle, and he said to them, Why do you stand all day idle?

7 They said to him, Because no man has hired us. He said to them, You also go to the vineyard, and you will receive what is right.

8 When evening came, the owner of the vineyard said to his steward, Call the laborers and pay them their wages; and begin from the last ones to the first.

9 When those of the eleventh hour came, they each received a penny.

10 But when the first ones came, they expected to receive more; but they also got each one a penny.

11 And when they received it, they murmured against the householder,

12 Saying, These last ones have worked only one hour, and you have made them equal with us who have borne the weight of the day and its heat.

13 He answered and said to one of them, My friend, I am not doing you an injustice; did you not bargain with me for a penny?

14 Take what is yours and go away; I wish to give to this last one the same as to you.

15 Have I no right to do what I wish with mine own? Or are you jealous because I am generous?

16 Even so the last shall be first, and the first last; for many are called, but few are chosen.

17 Now Jesus was ready to go up to Jerusalem; and he took his twelve disciples apart on the road, and he said to them,

18 Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of man will be delivered to the high priests and the scribes, and they will condemn him to death.

19 And they will deliver him to the Gentiles and they will mock him, and scourge him, and crucify him; and on the third day he will rise up.

20 Then the mother of the sons of Zebedee came up to him, together with her sons; and she worshipped him, and requested something of him.

21 He said to her, What do you wish? She said to him, Command that these two sons of mine sit, one at your right and one at your left, in your kingdom.

22 Jesus answered and said, You do not know what you are asking. Can you drink the cup that I am ready to drink, or be baptized with the baptism with which I am to be baptized? They said to him, We can.

23 He said to them, Indeed my cup you shall drink, and the baptism with which I am to be baptized, you too shall be baptized with; but to sit at my right hand and at my left, that is not mine to give, but it is for those for whom it is prepared by my Father.

24 When the ten heard it, they were angry at the two brothers.

25 And Jesus called them and said, You know that the princes of the people are also their owners; and their officials rule over them.

26 Let not this be so among you; but whoever wishes to be great among you, let him be a minister to you;

27 And whoever wishes to be first among you, let him be a servant to you;

28 Just as the Son of man did not come to be ministered to, but to minister, and to give his life as a salvation for the sake of many.

29 And when Jesus went out of Jericho a large crowd followed him.

30 And behold, two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried aloud, saying, Have mercy upon us, O Lord, son of David.

31 But the people rebuked them to keep quiet; but they cried louder, saying, Our Lord, have mercy upon us, son of David.

32 And Jesus stopped and called them, and he said, What do you wish me to do for you?

33 They said to him, Our Lord, that our eyes may be opened.

34 And Jesus had mercy upon them, so he touched their eyes; and immediately their eyes were opened, and they followed him.

Евангелие от Матфея

Глава 20

1 «Царство Небесное подобно человеку, владевшему участком земли, который вышел рано утром нанять работников на свой виноградник.

2 Договорившись с работниками за динарий в день, он послал их на свой виноградник.

3 Около девяти часов утра он проходил мимо рыночной площади и увидел там несколько человек, которые стояли, ничего не делая.

4 Владелец виноградника сказал им: „Пойдите тоже ко мне в виноградник, и я заплачу вам по справедливости”.

5 И они пошли. Около полудня он снова пошёл туда же, а потом около трёх часов и сделал то же самое.

6 Около пяти часов он снова туда вернулся и, увидев других, стоящих там, спросил: „Почему вы стоите здесь целый день без дела?”

7 Они ответили: „Потому что никто не нанял нас”. Он сказал им: „Вы тоже идите ко мне в виноградник”.

8 Когда наступил вечер, владелец виноградника сказал своему управителю: „Позови всех работников и расплатись с ними, начав с последних и заканчивая первыми”.

9 Когда пришли те, кого он нанял около пяти часов, то каждый получил по динарию.

10 Те, кого наняли первыми, считали, что им положено больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.

11 Получив плату, они стали жаловаться хозяину виноградника:

12 „Эти последние работали только один час, а ты приравнял их к нам, а ведь мы сделали основную работу и терпели зной целый день!”

13 В ответ он сказал одному из них: „Друг, я с тобой справедлив. Разве ты не согласился работать на меня за динарий?

14 Возьми, что тебе положено, и иди своей дорогой, а я желаю дать этому последнему столько же, сколько тебе.

15 Разве я не вправе распоряжаться, как мне угодно тем, что мне принадлежит? Или тебя гложет зависть потому, что я щедр?”

16 Вот так и последние будут первыми, а первые — последними».

17 По дороге в Иерусалим Иисус отвёл двенадцать Своих учеников в сторону и сказал им:

18 «Послушайте, мы идём в Иерусалим, где Сын Человеческий будет передан в руки главных священников и законоучителей, и они осудят Его на смерть, и предадут язычникам.

19 и передадут Его язычникам на осмеяние и бичевание, а затем распнут Его на кресте. Но на третий день Он воскреснет».

20 В то время к Иисусу пришла жена Зеведея с сыновьями и, поклонившись, обратилась к Нему с просьбой.

21 Иисус спросил у неё: «Чего ты хочешь?» Она ответила: «Обещай мне, что в Царстве Твоём эти двое моих сыновей сядут один по правую, а другой по левую руку от Тебя».

22 Но Иисус сказал сыновьям в ответ: «Вы не понимаете, о чём просите. Разве вы можете выпить горькую чашу, которую Мне придётся выпить?» И они ответили Ему: «Да, можем».

23 Он сказал им: «Вы действительно выпьете горькую чашу, которую Я пью, но сесть по правую или по левую руку от Меня — это не в Моей власти. Эти места для тех, кому приготовил их Мой Отец».

24 Услышав это, остальные десять учеников вознегодовали на двух братьев.

25 Но Иисус призвал их к Себе и сказал: «Вы знаете, что у язычников правители любят демонстрировать свою власть над народом, а вельможи — своё господство над людьми.

26 Но не так должно быть среди вас. Тот, кто хочет быть главным среди вас, должен стать вашим слугой,

27 и тот, кто хочет быть первым, должен стать вашим рабом,

28 подобно тому как Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы Самому служить и отдать Свою жизнь как выкуп за спасение многих жизней».

29 Когда Иисус и Его ученики уходили из Иерихона, толпы народа следовали за Ним.

30 Двое слепых, сидевших у дороги, услышав, что Иисус проходит мимо, закричали: «Господи, Сын Давидов, смилуйся над нами!»

31 Когда же толпа стала осуждать их, пытаясь заставить их замолчать, они стали ещё громче кричать: «Господи, Сын Давидов, смилуйся над нами!»

32 Тогда Иисус остановился и спросил их: «Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?»

33 Они ответили: «Господи, мы хотим обрести зрение».

34 Движимый состраданием, Иисус коснулся их глаз, и к ним тотчас вернулось зрение, и они последовали за Ним.

Matthew

Chapter 20

Евангелие от Матфея

Глава 20

1 FOR the kingdom of heaven is like a man, who is a householder, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.

1 «Царство Небесное подобно человеку, владевшему участком земли, который вышел рано утром нанять работников на свой виноградник.

2 He bargained with the laborers for a penny a day, and sent them to his vineyard.

2 Договорившись с работниками за динарий в день, он послал их на свой виноградник.

3 And he went out at the third hour, and saw others standing idle in the market place.

3 Около девяти часов утра он проходил мимо рыночной площади и увидел там несколько человек, которые стояли, ничего не делая.

4 And he said to them, You also go to the vineyard, and I will give you what is right. And they went.

4 Владелец виноградника сказал им: „Пойдите тоже ко мне в виноградник, и я заплачу вам по справедливости”.

5 And he went out again at the sixth and at the ninth hour, and did the same.

5 И они пошли. Около полудня он снова пошёл туда же, а потом около трёх часов и сделал то же самое.

6 And towards the eleventh hour he went out and found others standing idle, and he said to them, Why do you stand all day idle?

6 Около пяти часов он снова туда вернулся и, увидев других, стоящих там, спросил: „Почему вы стоите здесь целый день без дела?”

7 They said to him, Because no man has hired us. He said to them, You also go to the vineyard, and you will receive what is right.

7 Они ответили: „Потому что никто не нанял нас”. Он сказал им: „Вы тоже идите ко мне в виноградник”.

8 When evening came, the owner of the vineyard said to his steward, Call the laborers and pay them their wages; and begin from the last ones to the first.

8 Когда наступил вечер, владелец виноградника сказал своему управителю: „Позови всех работников и расплатись с ними, начав с последних и заканчивая первыми”.

9 When those of the eleventh hour came, they each received a penny.

9 Когда пришли те, кого он нанял около пяти часов, то каждый получил по динарию.

10 But when the first ones came, they expected to receive more; but they also got each one a penny.

10 Те, кого наняли первыми, считали, что им положено больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.

11 And when they received it, they murmured against the householder,

11 Получив плату, они стали жаловаться хозяину виноградника:

12 Saying, These last ones have worked only one hour, and you have made them equal with us who have borne the weight of the day and its heat.

12 „Эти последние работали только один час, а ты приравнял их к нам, а ведь мы сделали основную работу и терпели зной целый день!”

13 He answered and said to one of them, My friend, I am not doing you an injustice; did you not bargain with me for a penny?

13 В ответ он сказал одному из них: „Друг, я с тобой справедлив. Разве ты не согласился работать на меня за динарий?

14 Take what is yours and go away; I wish to give to this last one the same as to you.

14 Возьми, что тебе положено, и иди своей дорогой, а я желаю дать этому последнему столько же, сколько тебе.

15 Have I no right to do what I wish with mine own? Or are you jealous because I am generous?

15 Разве я не вправе распоряжаться, как мне угодно тем, что мне принадлежит? Или тебя гложет зависть потому, что я щедр?”

16 Even so the last shall be first, and the first last; for many are called, but few are chosen.

16 Вот так и последние будут первыми, а первые — последними».

17 Now Jesus was ready to go up to Jerusalem; and he took his twelve disciples apart on the road, and he said to them,

17 По дороге в Иерусалим Иисус отвёл двенадцать Своих учеников в сторону и сказал им:

18 Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of man will be delivered to the high priests and the scribes, and they will condemn him to death.

18 «Послушайте, мы идём в Иерусалим, где Сын Человеческий будет передан в руки главных священников и законоучителей, и они осудят Его на смерть, и предадут язычникам.

19 And they will deliver him to the Gentiles and they will mock him, and scourge him, and crucify him; and on the third day he will rise up.

19 и передадут Его язычникам на осмеяние и бичевание, а затем распнут Его на кресте. Но на третий день Он воскреснет».

20 Then the mother of the sons of Zebedee came up to him, together with her sons; and she worshipped him, and requested something of him.

20 В то время к Иисусу пришла жена Зеведея с сыновьями и, поклонившись, обратилась к Нему с просьбой.

21 He said to her, What do you wish? She said to him, Command that these two sons of mine sit, one at your right and one at your left, in your kingdom.

21 Иисус спросил у неё: «Чего ты хочешь?» Она ответила: «Обещай мне, что в Царстве Твоём эти двое моих сыновей сядут один по правую, а другой по левую руку от Тебя».

22 Jesus answered and said, You do not know what you are asking. Can you drink the cup that I am ready to drink, or be baptized with the baptism with which I am to be baptized? They said to him, We can.

22 Но Иисус сказал сыновьям в ответ: «Вы не понимаете, о чём просите. Разве вы можете выпить горькую чашу, которую Мне придётся выпить?» И они ответили Ему: «Да, можем».

23 He said to them, Indeed my cup you shall drink, and the baptism with which I am to be baptized, you too shall be baptized with; but to sit at my right hand and at my left, that is not mine to give, but it is for those for whom it is prepared by my Father.

23 Он сказал им: «Вы действительно выпьете горькую чашу, которую Я пью, но сесть по правую или по левую руку от Меня — это не в Моей власти. Эти места для тех, кому приготовил их Мой Отец».

24 When the ten heard it, they were angry at the two brothers.

24 Услышав это, остальные десять учеников вознегодовали на двух братьев.

25 And Jesus called them and said, You know that the princes of the people are also their owners; and their officials rule over them.

25 Но Иисус призвал их к Себе и сказал: «Вы знаете, что у язычников правители любят демонстрировать свою власть над народом, а вельможи — своё господство над людьми.

26 Let not this be so among you; but whoever wishes to be great among you, let him be a minister to you;

26 Но не так должно быть среди вас. Тот, кто хочет быть главным среди вас, должен стать вашим слугой,

27 And whoever wishes to be first among you, let him be a servant to you;

27 и тот, кто хочет быть первым, должен стать вашим рабом,

28 Just as the Son of man did not come to be ministered to, but to minister, and to give his life as a salvation for the sake of many.

28 подобно тому как Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы Самому служить и отдать Свою жизнь как выкуп за спасение многих жизней».

29 And when Jesus went out of Jericho a large crowd followed him.

29 Когда Иисус и Его ученики уходили из Иерихона, толпы народа следовали за Ним.

30 And behold, two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried aloud, saying, Have mercy upon us, O Lord, son of David.

30 Двое слепых, сидевших у дороги, услышав, что Иисус проходит мимо, закричали: «Господи, Сын Давидов, смилуйся над нами!»

31 But the people rebuked them to keep quiet; but they cried louder, saying, Our Lord, have mercy upon us, son of David.

31 Когда же толпа стала осуждать их, пытаясь заставить их замолчать, они стали ещё громче кричать: «Господи, Сын Давидов, смилуйся над нами!»

32 And Jesus stopped and called them, and he said, What do you wish me to do for you?

32 Тогда Иисус остановился и спросил их: «Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?»

33 They said to him, Our Lord, that our eyes may be opened.

33 Они ответили: «Господи, мы хотим обрести зрение».

34 And Jesus had mercy upon them, so he touched their eyes; and immediately their eyes were opened, and they followed him.

34 Движимый состраданием, Иисус коснулся их глаз, и к ним тотчас вернулось зрение, и они последовали за Ним.

1.0x