Psalms

Psalm 12

1 SAVE, O LORD; for the godly man ceaseth; for faith hath disappeared from the earth.

2 Men speak vanity, every one with his neighbour; with flattering lips, and with a double heart do they speak.

3 The LORD shall destroy all flattering lips and tongues that speak proud things.

4 For they have said, With our tongue will we prevail: our lips are our own; who is lord over us?

5 Because of the oppression of the poor and the groans of the needy, now will I arise, says the LORD; and I will bring salvation openly.

6 The words of the LORD are pure words; as silver tried in a furnace on earth, they are purified seven times.

7 Thou shalt keep them, O LORD; thou shalt preserve me and save me from this generation for ever.

8 For the wicked walk everywhere with contemptible pride like the children of Edom.

Псалтирь

Псалом 12

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 Как долго, Господи? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Свое лицо?

3 Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?

4 Посмотри на меня и ответь, Господи, Боже мой. Глаза мои просветли, чтобы мне не уснуть смертным сном,

5 чтобы враг не сказал: «Я его превозмог» — и когда я паду, не радовались бы недруги мои.

6 Я уповаю на Твою милость, мое сердце возрадуется спасению Твоему. Господу буду петь, потому что Он ко мне благ.

7

8

Psalms

Psalm 12

Псалтирь

Псалом 12

1 SAVE, O LORD; for the godly man ceaseth; for faith hath disappeared from the earth.

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 Men speak vanity, every one with his neighbour; with flattering lips, and with a double heart do they speak.

2 Как долго, Господи? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Свое лицо?

3 The LORD shall destroy all flattering lips and tongues that speak proud things.

3 Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?

4 For they have said, With our tongue will we prevail: our lips are our own; who is lord over us?

4 Посмотри на меня и ответь, Господи, Боже мой. Глаза мои просветли, чтобы мне не уснуть смертным сном,

5 Because of the oppression of the poor and the groans of the needy, now will I arise, says the LORD; and I will bring salvation openly.

5 чтобы враг не сказал: «Я его превозмог» — и когда я паду, не радовались бы недруги мои.

6 The words of the LORD are pure words; as silver tried in a furnace on earth, they are purified seven times.

6 Я уповаю на Твою милость, мое сердце возрадуется спасению Твоему. Господу буду петь, потому что Он ко мне благ.

7 Thou shalt keep them, O LORD; thou shalt preserve me and save me from this generation for ever.

7

8 For the wicked walk everywhere with contemptible pride like the children of Edom.

8

1.0x