Leviticus

Chapter 8

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 Take Aaron and his sons with him, and take the vestments and the anointing oil and a bullock for the sin offering and two rams and a basket of unleavened bread,

3 And gather all the congregation together at the door of the tabernacle of the congregation.

4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together at the door of the tabernacle of the congregation.

5 And Moses said to the congregation, This is the commandment which the LORD has commanded to be done.

6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water;

7 And put upon him the coat and girded him with the girdle and clothed him with the robe and bound the loin cloth on his loins and put the ephod upon him and girded him with the embroidered girdle of the ephod.

8 And he put the breastplate upon him; and he put on the breastplate the Urim and the Thummin.

9 And he put the mitre upon his head; and upon the mitre upon his forefront, he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.

10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it and sanctified them.

11 And he sprinkled of it upon the altar seven times and anointed the altar and all its vessels and the laver and its base and sanctified them.

12 And he poured some of the anointing oil upon Aaron's head and anointed him and sanctified him.

13 And Moses brought Aaron's sons and put linen vestments upon them and girded them with girdles and put mitres upon them; as the LORD commanded Moses.

14 And he brought the bullock for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.

15 And he killed it; and Moses took some of the blood with his finger and sprinkled it upon the horns of the altar round about and purified the altar, and the rest of the blood he poured at the base of the altar and sanctified it to make atonement for it.

16 And he took all the fat that was upon the entrails, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.

17 But the bullock and its hide and its meat and its dung he burned with fire outside the camp; as the LORD commanded Moses.

18 And he brought the ram for the burnt offering; and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.

20 And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head and the pieces and the fat.

21 And he washed the entrails and the legs in water; and Moses burned the whole ram upon the altar; it was a burnt sacrifice for a sweet savour, an offering to the LORD; as the LORD commanded Moses.

22 And he brought the other ram, the ram of consecration; and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

23 And Moses killed it; and he took some of the blood of it, and sprinkled it on the tip of Aaron's right ear and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.

24 And he brought Aaron's sons, and Moses sprinkled some of the blood on the tips of their right ears and on the thumbs of their right hands and on the great toes of their right feet; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.

25 And he took the fat and the rump and all the fat that was upon the entrails and the caul above the liver and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder;

26 And out of the basket of unleavened bread that was before the LORD, he took one unleavened cake and a cake of bread with oil and one wafer, and put them on the fat and upon the right shoulder;

27 And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.

28 And Moses took them from off their hands, and burned them on the altar as a burnt offering; they were consecration offerings for a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

29 And Moses took the breast and waved it for a wave offering before the LORD; for of the ram of consecration it was Moses' portion; as the LORD commanded Moses.

30 And Moses took some of the anointing oil and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron and upon his garments and upon his sons and upon his sons' garments with him, and sanctified Aaron and his garments and his sons and his sons' garments with him.

31 And Moses said to Aaron and to his sons, Cook the meat at the door of the tabernacle of the congregation, and there eat it with the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

32 And that which remains of the meat and of the bread you shall burn with fire.

33 And you shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation for seven days, until the days of your consecration are at an end; for your consecration will be completed in seven days.

34 Just as I have done this day, so the LORD has commanded to do to make an atonement for you.

35 Therefore you shall remain at the door of the tabernacle of the congregation day and night for seven days and keep the charge of the LORD'S observance, that you die not; for so I am commanded.

36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.

Левит

Глава 8

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

2 Возьми Аарона и сынов его, и одежды и елей помазания, и тельца для жертвы за грех и двух овнов, и корзину опресноков;

3 И созови все общество к дверям скинии собрания.

4 Моисей сделал так, как повелел ему Господь, и собралось общество к дверям скинии собрания.

5 И сказал Моисей к обществу: вот что повелел Господь сделать.

6 И подозвал Моисей Аарона и сынов его, и омыл их водою.

7 И возложил на него хитон, и опоясал его поясом, и надел на него верхнюю ризу, и возложил на него ефод, и опоясал его поясом ефода, и облачил его;

8 И возложил на него наперсник, и на наперсник положил урим и туммим,

9 И возложил на голову его кидар, а на кидар с передней стороны его возложил полированную дщицу, диадиму святыни, так, как повелел Господь Моисею.

10 И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил сие.

11 И покропил им на жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и все принадлежности его, и умывальницу и основание ее, чтобы освятить их.

12 И возлил [Моисей] елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтоб освятить его.

13 Потом подозвал Моисей сынов Аароновых и одел их в хитоны, и опоясал их поясом, и возложил на них шапки так, как повелел Господь Моисею.

14 И привел [Моисей] тельца для жертвы за грех, Аарон и сыны его возложили руки свои на голову тельца за грех;

15 И заколол Моисей, и взял крови, и перстом своим возложил на роги жертвенника со всех сторон, и очистил жертвенник, и остальную кровь вылил у основания жертвенника, и освятил его, чтобы сделать его чистым.

16 И взял [Моисей] весь тук, который на внутренностях, и перепонку печени и обе почки и тук их, и воскурил Моисей на жертвеннике.

17 А тельца и кожу его, и мясо его, и нечистоту его сжег на огне вне стана так, как повелел Господь Моисею.

18 И привел [Моисей] овна для всесожжения, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

19 И заколол Моисей и покропил кровью на жертвенник со всех сторон.

20 И рассек овна на части, и сжег Моисей голову и части и тук;

21 А внутренности и ноги вымыл водою, и сжег Моисей овна на жертвеннике: это всесожжение в приятное благоухание; это жертва Господу так, как повелел Господь Моисею.

22 И привел [Моисей] другого овна, овна для наполнения рук, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

23 И заколол Моисей и взял крови его, и возложил на край правого уха Ааронова и на большой палец правой руки его, и на большой палец правой ноги его.

24 Потом подозвал [Моисей] сынов Аароновых и возложил Моисей крови на край правого уха их, и на большой палец правой руки их и на большой палец правой ноги их, и покропил Моисей кровью на жертвенник со всех сторон.

25 И взял [Моисей] тук и курдюк и весь тук, который на внутренностях, и перепонку печени, и обе почки и тук их и правое плечо;

26 И из корзины с опресноками, которая пред Господом, взял один опреснок, одну лепешку на елее и один блин, и возложил на тук и на правое плечо.

27 И положил все сие на руки Аарону и на руки сынам его и принес сие, потрясая пред лицем Господним.

28 И взял сие Моисей с рук их и сжег на жертвеннике со всесожжением: это наполнение рук в приятное благоухание, это жертва Господу.

29 Потом из овна наполнения рук Моисей взял грудь и принес ее, потрясая пред лицем Господним; и это была доля Моисеева так, как повелел Господь Моисею.

30 И взял Моисей елея помазания и крови, которая на жертвеннике, и покропил Аарона и одежды его, и сынов его и одежды сынов его с ним; и таким образом освятил Аарона и одежды его, и сынов его и одежды их с ним.

31 И сказал Моисей Аарону и сынам его: сварите мясо у дверей скинии собрания и там ешьте его с хлебом, который в корзине наполнения рук, как мне повелено и сказано: Аарон и сыны его должны есть его.

32 А остатки мяса и хлеба сожгите на огне.

33 Семь дней не отходите от дверей скинии собрания, пока не исполнятся дни наполнения рук ваших; ибо семь дней должно наполнять руки ваши.

34 Как сегодня было делано, так повелел Господь делать и в следующие дни, для очищения вас.

35 У дверей скинии собрания будьте день и ночь в продолжение семи дней, и будьте на страже у Господа и не умрете; ибо так мне повелено [от Господа Бога].

36 И исполнил Аарон и сыны его все сие, как повелел Господь чрез Моисея.

Leviticus

Chapter 8

Левит

Глава 8

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

2 Take Aaron and his sons with him, and take the vestments and the anointing oil and a bullock for the sin offering and two rams and a basket of unleavened bread,

2 Возьми Аарона и сынов его, и одежды и елей помазания, и тельца для жертвы за грех и двух овнов, и корзину опресноков;

3 And gather all the congregation together at the door of the tabernacle of the congregation.

3 И созови все общество к дверям скинии собрания.

4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together at the door of the tabernacle of the congregation.

4 Моисей сделал так, как повелел ему Господь, и собралось общество к дверям скинии собрания.

5 And Moses said to the congregation, This is the commandment which the LORD has commanded to be done.

5 И сказал Моисей к обществу: вот что повелел Господь сделать.

6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water;

6 И подозвал Моисей Аарона и сынов его, и омыл их водою.

7 And put upon him the coat and girded him with the girdle and clothed him with the robe and bound the loin cloth on his loins and put the ephod upon him and girded him with the embroidered girdle of the ephod.

7 И возложил на него хитон, и опоясал его поясом, и надел на него верхнюю ризу, и возложил на него ефод, и опоясал его поясом ефода, и облачил его;

8 And he put the breastplate upon him; and he put on the breastplate the Urim and the Thummin.

8 И возложил на него наперсник, и на наперсник положил урим и туммим,

9 And he put the mitre upon his head; and upon the mitre upon his forefront, he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.

9 И возложил на голову его кидар, а на кидар с передней стороны его возложил полированную дщицу, диадиму святыни, так, как повелел Господь Моисею.

10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it and sanctified them.

10 И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил сие.

11 And he sprinkled of it upon the altar seven times and anointed the altar and all its vessels and the laver and its base and sanctified them.

11 И покропил им на жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и все принадлежности его, и умывальницу и основание ее, чтобы освятить их.

12 And he poured some of the anointing oil upon Aaron's head and anointed him and sanctified him.

12 И возлил [Моисей] елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтоб освятить его.

13 And Moses brought Aaron's sons and put linen vestments upon them and girded them with girdles and put mitres upon them; as the LORD commanded Moses.

13 Потом подозвал Моисей сынов Аароновых и одел их в хитоны, и опоясал их поясом, и возложил на них шапки так, как повелел Господь Моисею.

14 And he brought the bullock for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.

14 И привел [Моисей] тельца для жертвы за грех, Аарон и сыны его возложили руки свои на голову тельца за грех;

15 And he killed it; and Moses took some of the blood with his finger and sprinkled it upon the horns of the altar round about and purified the altar, and the rest of the blood he poured at the base of the altar and sanctified it to make atonement for it.

15 И заколол Моисей, и взял крови, и перстом своим возложил на роги жертвенника со всех сторон, и очистил жертвенник, и остальную кровь вылил у основания жертвенника, и освятил его, чтобы сделать его чистым.

16 And he took all the fat that was upon the entrails, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.

16 И взял [Моисей] весь тук, который на внутренностях, и перепонку печени и обе почки и тук их, и воскурил Моисей на жертвеннике.

17 But the bullock and its hide and its meat and its dung he burned with fire outside the camp; as the LORD commanded Moses.

17 А тельца и кожу его, и мясо его, и нечистоту его сжег на огне вне стана так, как повелел Господь Моисею.

18 And he brought the ram for the burnt offering; and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

18 И привел [Моисей] овна для всесожжения, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.

19 И заколол Моисей и покропил кровью на жертвенник со всех сторон.

20 And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head and the pieces and the fat.

20 И рассек овна на части, и сжег Моисей голову и части и тук;

21 And he washed the entrails and the legs in water; and Moses burned the whole ram upon the altar; it was a burnt sacrifice for a sweet savour, an offering to the LORD; as the LORD commanded Moses.

21 А внутренности и ноги вымыл водою, и сжег Моисей овна на жертвеннике: это всесожжение в приятное благоухание; это жертва Господу так, как повелел Господь Моисею.

22 And he brought the other ram, the ram of consecration; and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

22 И привел [Моисей] другого овна, овна для наполнения рук, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

23 And Moses killed it; and he took some of the blood of it, and sprinkled it on the tip of Aaron's right ear and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.

23 И заколол Моисей и взял крови его, и возложил на край правого уха Ааронова и на большой палец правой руки его, и на большой палец правой ноги его.

24 And he brought Aaron's sons, and Moses sprinkled some of the blood on the tips of their right ears and on the thumbs of their right hands and on the great toes of their right feet; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.

24 Потом подозвал [Моисей] сынов Аароновых и возложил Моисей крови на край правого уха их, и на большой палец правой руки их и на большой палец правой ноги их, и покропил Моисей кровью на жертвенник со всех сторон.

25 And he took the fat and the rump and all the fat that was upon the entrails and the caul above the liver and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder;

25 И взял [Моисей] тук и курдюк и весь тук, который на внутренностях, и перепонку печени, и обе почки и тук их и правое плечо;

26 And out of the basket of unleavened bread that was before the LORD, he took one unleavened cake and a cake of bread with oil and one wafer, and put them on the fat and upon the right shoulder;

26 И из корзины с опресноками, которая пред Господом, взял один опреснок, одну лепешку на елее и один блин, и возложил на тук и на правое плечо.

27 And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.

27 И положил все сие на руки Аарону и на руки сынам его и принес сие, потрясая пред лицем Господним.

28 And Moses took them from off their hands, and burned them on the altar as a burnt offering; they were consecration offerings for a sweet savour, an offering made by fire to the LORD.

28 И взял сие Моисей с рук их и сжег на жертвеннике со всесожжением: это наполнение рук в приятное благоухание, это жертва Господу.

29 And Moses took the breast and waved it for a wave offering before the LORD; for of the ram of consecration it was Moses' portion; as the LORD commanded Moses.

29 Потом из овна наполнения рук Моисей взял грудь и принес ее, потрясая пред лицем Господним; и это была доля Моисеева так, как повелел Господь Моисею.

30 And Moses took some of the anointing oil and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron and upon his garments and upon his sons and upon his sons' garments with him, and sanctified Aaron and his garments and his sons and his sons' garments with him.

30 И взял Моисей елея помазания и крови, которая на жертвеннике, и покропил Аарона и одежды его, и сынов его и одежды сынов его с ним; и таким образом освятил Аарона и одежды его, и сынов его и одежды их с ним.

31 And Moses said to Aaron and to his sons, Cook the meat at the door of the tabernacle of the congregation, and there eat it with the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

31 И сказал Моисей Аарону и сынам его: сварите мясо у дверей скинии собрания и там ешьте его с хлебом, который в корзине наполнения рук, как мне повелено и сказано: Аарон и сыны его должны есть его.

32 And that which remains of the meat and of the bread you shall burn with fire.

32 А остатки мяса и хлеба сожгите на огне.

33 And you shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation for seven days, until the days of your consecration are at an end; for your consecration will be completed in seven days.

33 Семь дней не отходите от дверей скинии собрания, пока не исполнятся дни наполнения рук ваших; ибо семь дней должно наполнять руки ваши.

34 Just as I have done this day, so the LORD has commanded to do to make an atonement for you.

34 Как сегодня было делано, так повелел Господь делать и в следующие дни, для очищения вас.

35 Therefore you shall remain at the door of the tabernacle of the congregation day and night for seven days and keep the charge of the LORD'S observance, that you die not; for so I am commanded.

35 У дверей скинии собрания будьте день и ночь в продолжение семи дней, и будьте на страже у Господа и не умрете; ибо так мне повелено [от Господа Бога].

36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.

36 И исполнил Аарон и сыны его все сие, как повелел Господь чрез Моисея.

1.0x