JoshuaChapter 19 |
1 AND the second lot came forth for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. |
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, Sheba, Moladah, |
3 Darath-taley, Balah, and Azem, |
4 Eltolad, Beth-el, Hirmah, |
5 Zinklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, |
6 Beth-lebaoth, and Sharwenan; fourteen cities and their villages; |
7 Ain, Remmon, Gather, and Ashan; four cities and their villages; |
8 And all the villages that were round about these cities as far as Labath, Beth-ramtha of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; because the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon inherited some of their inheritance. |
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance extended as far as Ashdod; |
11 And their border went up westward, and to Ramath-taley, and reached to Debbashet, then reached to the river that is before Nekemaam; |
12 Then turned from Ashdod eastward toward the sunrise to the border of Chisloth and Bethor, and then extended to Rabbath, and went up to Naphia, |
13 And from thence passed along eastward to Gath, to Hepher, to Attah, and to Kazin, and then went out to Remmon, and Mathwa, and Awa; |
14 And the border turned around the north side of Haditon; and the limits thereof ended at the Valley of Chiphtanael; |
15 And Kattath, Jahallal, Shamrin, Aralah and Beth-lehem; twelve cities with their villages. |
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families. |
17 And the fourth lot came out to the children of Issachar, according to their families. |
18 And their border included Jezreel, Chesulloth, Shunem, |
19 Haphraim, Shinan, Ahtar, |
20 Deblath, Kishon, Apaz, |
21 Ramath-en, Einjan, En-hadah, and Beth-pizian; |
22 And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth-shemesh; and the limits of their border were at the Jordan; thirteen cities with their villages. |
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. |
25 And their border was Haklath, Hali, Batan, Achshaph, |
26 Amlekh, Amcar and Amshael; and reached to Carmel westward, and to Shihor, and to Labeth; |
27 And then it turned toward the sunrise to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Niphtahael toward the north side, and to Beth-aomka, and Nell, and it went out northward to Cobel, |
28 And Ebron, Rehob, Hammon, and Kaah, as far as great Zidon; |
29 And then the border turned to Ramtha, as far as the strong city of Tyre: the border then turned to Has; and the limits thereof reached to the west of the valley of Achzib; |
30 Umkah also Aphik, and Rehob; twenty-two cities with their villages. |
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. |
32 And the sixth lot went to the children of Naphtali, according to their families. |
33 And their border was from Halpa, from Allon, and from Zinaam, Adama, Nekeb, and Nakbael, to Lakum; and the limits thereof were at the Jordan; |
34 And then the boundary turned westward to Aznoth-boz, and went out from there to Hakik, and reached to Zebulun on the south side, and reached to Asher on the west side, and to Judah at the Jordan toward the sunrise. |
35 And the great cities were Tyre, Zidon, Hammath, Karath, Chinnereth, |
36 Adamah, Damah, Hazor, |
37 Kedesh, Edrei, En-zur, |
38 Dion, Migdal-el, Hadon, Beth-anoth, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. |
39 This is the inheritance of the tribe of Naphtali according to their families, the cities and their villages. |
40 And the seventh lot went to the tribe of Dan according to their families. |
41 And the border of their inheritance was Zidah, Eshtaol, Kerith-shemish, |
42 Shaalabbin, Ajalon, Nethlah, |
43 Elon, Timmnah, Ekron, |
44 Elkath, Gibbethon, Baalath, |
45 Jehudith, Beldabak, Gath-rimmon, |
46 Mehrikon, and Carkon, as far as the territory which is opposite Elath. |
47 And the territory of the children of Dan was not sufficient for them; therefore the Danites went up and fought against Eino, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Eino, Dan, after the name of Dan their father. |
48 This is the inheritance of the tribe of Dan according to their families, these cities with their villages. |
49 When they had finished dividing the land as their inheritance and delineating its boundaries, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them; |
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, Timnath-serah on mount Ephraim; and he built the city and dwelt in it. |
51 These are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers of the tribes of Israel divided by lot at Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they completed the division of the land. |
Иешуа, сын НунаГлава 19 |
1 |
2 В него входили: |
3 Хацар-Шуал, Бала, Эцем, |
4 Элтолад, Бетул, Хорма, |
5 Циклаг, Бет-Маркавот, Хацар-Суса, |
6 Бет-Леваот и Шарухен – тринадцать городов с окрестными поселениями; |
7 Аин, Риммон, Этер и Ашан – четыре города с окрестными поселениями, |
8 и также все другие поселения вокруг этих городов до самого Баалат-Беэра (Рама, что в Негеве). |
9 Надел шимонитов был взят из доли Иуды, потому что земля Иуды была для него слишком велика. Так шимониты получили свой надел в землях Иуды. |
10 |
11 На запад она шла до Маралы, примыкала к Даббешету и тянулась до реки, которая рядом с Иокнеамом. |
12 От Сарида она поворачивала на восток, к восходу солнца, к землям Кислот-Фавора, тянулась до Даверата и поднималась к Иафие. |
13 Затем она шла на восток к Гат-Хеферу и Ет-Кацину, тянулась к Риммону и поворачивала к Нее. |
14 Там граница сворачивала на север к Ханнатону и заканчивалась в долине Ифтах-Ил. |
15 В надел входили Каттат, Нахалал, Шимрон, Идала и Вифлеем. Всего – двенадцать городов с окрестными поселениями. |
16 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Завулона, по кланам. |
17 |
18 В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем, |
19 Хафараим, Шион, Анахарат, |
20 Раббит, Кишион, Эвец, |
21 Ремет, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Бет-Пацец. |
22 Граница примыкала к Фавору, Шахацуме и Бет-Шемешу и заканчивалась у Иордана. Всего – шестнадцать городов с окрестными поселениями. |
23 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Иссахара, по кланам. |
24 |
25 В его земли входили: |
26 Аллам-Малик, Амад и Мишал. На западе граница примыкала к Кармилу и к Шихор-Ливнату. |
27 Затем она поворачивала на восток к Бет-Дагону, примыкала к земле Завулона и долине Ифтах-Ил и шла на север к Бет-Емеку и Неиилу, проходя слева от Кавула. |
28 Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона. |
29 Затем граница поворачивала назад к Раме и шла к укреплённому городу Тиру, сворачивала к Хосе и оканчивалась у моря. Мехевел, Ахзив, |
30 Умма, Афек и Рехов. Всего – двадцать два города с окрестными поселениями. |
31 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Ашира, по кланам. |
32 |
33 Его граница шла от Хелефа и великого дерева в Цаананниме, пересекала Адами-Некев и Иавнеил до Лаккума и оканчивалась у Иордана. |
34 Граница поворачивала на запад к Азнот-Фавору и шла оттуда к Хуккоку, примыкая на юге к землям Завулона, к землям Ашира на западе и Иордану на востоке. |
35 Укреплёнными городами были Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет, |
36 Адама, Рама, Хацор, |
37 Кедеш, Эдрея, Ен-Хацор, |
38 Иреон, Мигдал-Ил, Хорем, Бет-Анат и Бет-Шемеш. Всего – девятнадцать городов с окрестными поселениями. |
39 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Неффалима, по кланам. |
40 |
41 В земли его надела входили: |
42 Шаалаббин, Аялон, Итла, |
43 Елон, Тимна, Экрон, |
44 Элтеке, Гиббетон, Баалат, |
45 Иехуд, Бене-Берак, Гат-Риммон, |
46 Ме-Иаркон и Раккон с областью, что напротив Иоппии. |
47 они пошли и напали на Лаиш. . Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Лаише и назвали его Дан, в честь своего предка. |
48 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Дана, по кланам. |
49 |
50 как повелел Вечный. Они дали ему город, который он просил, – Тимнат-Серах в нагорьях Ефраима. Он отстроил город и поселился в нём. |
51 Таковы земли, которые священнослужитель Элеазар, Иешуа, сын Нуна, и главы семейств из родов Исраила раздали по жребию в Шило перед Вечным, у входа в шатёр встречи. И на этом они закончили делить землю. |
JoshuaChapter 19 |
Иешуа, сын НунаГлава 19 |
1 AND the second lot came forth for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. |
1 |
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, Sheba, Moladah, |
2 В него входили: |
3 Darath-taley, Balah, and Azem, |
3 Хацар-Шуал, Бала, Эцем, |
4 Eltolad, Beth-el, Hirmah, |
4 Элтолад, Бетул, Хорма, |
5 Zinklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, |
5 Циклаг, Бет-Маркавот, Хацар-Суса, |
6 Beth-lebaoth, and Sharwenan; fourteen cities and their villages; |
6 Бет-Леваот и Шарухен – тринадцать городов с окрестными поселениями; |
7 Ain, Remmon, Gather, and Ashan; four cities and their villages; |
7 Аин, Риммон, Этер и Ашан – четыре города с окрестными поселениями, |
8 And all the villages that were round about these cities as far as Labath, Beth-ramtha of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
8 и также все другие поселения вокруг этих городов до самого Баалат-Беэра (Рама, что в Негеве). |
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; because the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon inherited some of their inheritance. |
9 Надел шимонитов был взят из доли Иуды, потому что земля Иуды была для него слишком велика. Так шимониты получили свой надел в землях Иуды. |
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance extended as far as Ashdod; |
10 |
11 And their border went up westward, and to Ramath-taley, and reached to Debbashet, then reached to the river that is before Nekemaam; |
11 На запад она шла до Маралы, примыкала к Даббешету и тянулась до реки, которая рядом с Иокнеамом. |
12 Then turned from Ashdod eastward toward the sunrise to the border of Chisloth and Bethor, and then extended to Rabbath, and went up to Naphia, |
12 От Сарида она поворачивала на восток, к восходу солнца, к землям Кислот-Фавора, тянулась до Даверата и поднималась к Иафие. |
13 And from thence passed along eastward to Gath, to Hepher, to Attah, and to Kazin, and then went out to Remmon, and Mathwa, and Awa; |
13 Затем она шла на восток к Гат-Хеферу и Ет-Кацину, тянулась к Риммону и поворачивала к Нее. |
14 And the border turned around the north side of Haditon; and the limits thereof ended at the Valley of Chiphtanael; |
14 Там граница сворачивала на север к Ханнатону и заканчивалась в долине Ифтах-Ил. |
15 And Kattath, Jahallal, Shamrin, Aralah and Beth-lehem; twelve cities with their villages. |
15 В надел входили Каттат, Нахалал, Шимрон, Идала и Вифлеем. Всего – двенадцать городов с окрестными поселениями. |
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families. |
16 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Завулона, по кланам. |
17 And the fourth lot came out to the children of Issachar, according to their families. |
17 |
18 And their border included Jezreel, Chesulloth, Shunem, |
18 В его земли входили: Изреель, Кесуллот, Шунем, |
19 Haphraim, Shinan, Ahtar, |
19 Хафараим, Шион, Анахарат, |
20 Deblath, Kishon, Apaz, |
20 Раббит, Кишион, Эвец, |
21 Ramath-en, Einjan, En-hadah, and Beth-pizian; |
21 Ремет, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Бет-Пацец. |
22 And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth-shemesh; and the limits of their border were at the Jordan; thirteen cities with their villages. |
22 Граница примыкала к Фавору, Шахацуме и Бет-Шемешу и заканчивалась у Иордана. Всего – шестнадцать городов с окрестными поселениями. |
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
23 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Иссахара, по кланам. |
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. |
24 |
25 And their border was Haklath, Hali, Batan, Achshaph, |
25 В его земли входили: |
26 Amlekh, Amcar and Amshael; and reached to Carmel westward, and to Shihor, and to Labeth; |
26 Аллам-Малик, Амад и Мишал. На западе граница примыкала к Кармилу и к Шихор-Ливнату. |
27 And then it turned toward the sunrise to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Niphtahael toward the north side, and to Beth-aomka, and Nell, and it went out northward to Cobel, |
27 Затем она поворачивала на восток к Бет-Дагону, примыкала к земле Завулона и долине Ифтах-Ил и шла на север к Бет-Емеку и Неиилу, проходя слева от Кавула. |
28 And Ebron, Rehob, Hammon, and Kaah, as far as great Zidon; |
28 Она шла к Авдону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона. |
29 And then the border turned to Ramtha, as far as the strong city of Tyre: the border then turned to Has; and the limits thereof reached to the west of the valley of Achzib; |
29 Затем граница поворачивала назад к Раме и шла к укреплённому городу Тиру, сворачивала к Хосе и оканчивалась у моря. Мехевел, Ахзив, |
30 Umkah also Aphik, and Rehob; twenty-two cities with their villages. |
30 Умма, Афек и Рехов. Всего – двадцать два города с окрестными поселениями. |
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. |
31 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Ашира, по кланам. |
32 And the sixth lot went to the children of Naphtali, according to their families. |
32 |
33 And their border was from Halpa, from Allon, and from Zinaam, Adama, Nekeb, and Nakbael, to Lakum; and the limits thereof were at the Jordan; |
33 Его граница шла от Хелефа и великого дерева в Цаананниме, пересекала Адами-Некев и Иавнеил до Лаккума и оканчивалась у Иордана. |
34 And then the boundary turned westward to Aznoth-boz, and went out from there to Hakik, and reached to Zebulun on the south side, and reached to Asher on the west side, and to Judah at the Jordan toward the sunrise. |
34 Граница поворачивала на запад к Азнот-Фавору и шла оттуда к Хуккоку, примыкая на юге к землям Завулона, к землям Ашира на западе и Иордану на востоке. |
35 And the great cities were Tyre, Zidon, Hammath, Karath, Chinnereth, |
35 Укреплёнными городами были Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет, |
36 Adamah, Damah, Hazor, |
36 Адама, Рама, Хацор, |
37 Kedesh, Edrei, En-zur, |
37 Кедеш, Эдрея, Ен-Хацор, |
38 Dion, Migdal-el, Hadon, Beth-anoth, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. |
38 Иреон, Мигдал-Ил, Хорем, Бет-Анат и Бет-Шемеш. Всего – девятнадцать городов с окрестными поселениями. |
39 This is the inheritance of the tribe of Naphtali according to their families, the cities and their villages. |
39 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Неффалима, по кланам. |
40 And the seventh lot went to the tribe of Dan according to their families. |
40 |
41 And the border of their inheritance was Zidah, Eshtaol, Kerith-shemish, |
41 В земли его надела входили: |
42 Shaalabbin, Ajalon, Nethlah, |
42 Шаалаббин, Аялон, Итла, |
43 Elon, Timmnah, Ekron, |
43 Елон, Тимна, Экрон, |
44 Elkath, Gibbethon, Baalath, |
44 Элтеке, Гиббетон, Баалат, |
45 Jehudith, Beldabak, Gath-rimmon, |
45 Иехуд, Бене-Берак, Гат-Риммон, |
46 Mehrikon, and Carkon, as far as the territory which is opposite Elath. |
46 Ме-Иаркон и Раккон с областью, что напротив Иоппии. |
47 And the territory of the children of Dan was not sufficient for them; therefore the Danites went up and fought against Eino, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Eino, Dan, after the name of Dan their father. |
47 они пошли и напали на Лаиш. . Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Лаише и назвали его Дан, в честь своего предка. |
48 This is the inheritance of the tribe of Dan according to their families, these cities with their villages. |
48 Эти города с окрестными поселениями были наделом рода Дана, по кланам. |
49 When they had finished dividing the land as their inheritance and delineating its boundaries, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them; |
49 |
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, Timnath-serah on mount Ephraim; and he built the city and dwelt in it. |
50 как повелел Вечный. Они дали ему город, который он просил, – Тимнат-Серах в нагорьях Ефраима. Он отстроил город и поселился в нём. |
51 These are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers of the tribes of Israel divided by lot at Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they completed the division of the land. |
51 Таковы земли, которые священнослужитель Элеазар, Иешуа, сын Нуна, и главы семейств из родов Исраила раздали по жребию в Шило перед Вечным, у входа в шатёр встречи. И на этом они закончили делить землю. |