Joshua

Chapter 15

1 THIS then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; it extended to the border of Edom, to the wilderness of Zin, to the uttermost of the southern border.

2 And their south border was from the southern end of the Salt Sea, and from thence went up to the bay that faces southward;

3 And it went out toward the ascent of Akrakam, and passed along to Zin, then went up on the south side of Rakim-gia, and passed along to Hezroth, and went up to Adar, and circled Karka;

4 Then it passed along to Azmon, and went out to the river of Egypt; and the limits of the border were at the sea; this shall be your south boundary.

5 And the east boundary was from the farthest end of the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan. And the border on the north side was from the bay of the Sea at the mouth of the Jordan;

6 And the border went up to Leban, which belongs to the descendants of Reuben,

7 And then the border went up toward Debir from the valley of Achar and so northward, turning toward Galilee, which is opposite the slope of Ramin, which is on the south side of the river; and the border passed toward the En-shemesh, and the limits of the border were at En-dogel;

8 And the border went up to the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite city, which is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the Giants:

9 And the border ran from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and thence to the tip of mount Ebron; then the border ran to Baalah, which is Koriath-narin;

10 And the border continued from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Narim, that is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed along to the south;

11 And the border went out to the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jahbael; and the limits of the border were at the Great Sea.

12 And the west border was extended to the Great Sea, and the coast thereof. This is the boundary of the descendants of Judah according to their families.

13 And to Caleb the son of Jophaniah Joshua gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD. And Caleb said to Joshua, Give me this Koriath-arba which belongs to the father of giants; and Joshua gave to Caleb Koriath-arba, that is, Hebron.

14 And Caleb slew there the three descendants of giants, Sheshai and Ahiman and Tholmai, the descendants of the giants.

15 And he went up thence against the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Koriath-sepra.

16 And Caleb said, Whoever takes Koriath-sepra and destroys it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.

18 And it came to pass, when she became his wife, she desired from her father a field as an inheritance; and she alighted from her ass; and Caleb said to her, What troubles you, my daughter?

19 She said to him, Give me a blessing; because you have given me a heritage in the south land; give me also this pool of water. And Caleb gave her the upper pool and the lower pool.

20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah by their families.

21 And the uttermost cities of the tribe of the descendants of Judah extended toward the border of Edom southward. These are the names of the cities of the descendants of Judah: Kabzeel, Eder, Jagur,

22 Kinah, Jarmonah, Gadgada,

23 Kedesh, Hazor, Nathnin,

24 Zib, Atlam, Bealoth,

25 Hazor, Hadattah, Koriath-hezron,

26 Amam, Ashma, Moladah,

27 Hazar-ada, Heshmon, Beth-palet,

28 Darath-taaley, Beer-sheba, Beer-jothanah,

29 Baalah, Allan, Azem,

30 Altlam, Achsin, Hirmah,

31 Zinklag, Marmanah, Samsalah,

32 Lebaoth, Shaloh, and Airmon, all the cities are thirty-six with their villages;

33 And in the valley, Eshtaol, Zedaa, Ashtnah,

34 Khokh, En-gahom, Patoh, Eliam,

35 Jarmuth, Arlam, Socoh, Azekah,

36 Shatin, Azilthaim, Gathar, Geth-ronin; fifteen cities with their villages;

37 Zalan, Harshah, Migdal-gad,

38 Dilban, Kaspa, Nakthael,

39 Lachish, Ezkat, Eglon,

40 Cebshon, Lahmish, Kithlish,

41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, Nakdah; sixteen cities with their villages;

42 Libnah, Ether, Naphtah,

43 Ashan, Ashia, Zinklag,

44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages;

45 Ekron, with its towns and its villages westward;

46 And all the land of Ashdod with its villages;

47 And Ashdod with its villages and farm lands, Gaza with its towns and farm lands, to the river of Egypt, and the Great Sea, with its coast;

48 And in the mountains, Shamir, Jattir, and Socoh,

49 Rannah, Koriath-sepra, that is, Debir,

50 Ganab, Eshtemoa, Elian,

51 Eshian, Holon, and Giloh; eleven towns with their villages;

52 Jab, Romah, Ashan,

53 Jalom, Beth-tappuah, Aphekah,

54 Humta, Koriath-arba, that is, Hebron, and Zebaon; nine cities with their villages;

55 Maon, Carmel, Zib, Atna,

56 Jezreel, Nekemaam, Zaloh,

57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages;

58 Halhul, Beth-zur, Gedar,

59 Maarath, Beth-anoth, and Lath-kin; six cities with their villages:

60 Rabbath, and Koriath-baal, that is, Koriath-narin; two cities with their villages;

61 In the wilderness, Beth-arabah, Midian, Secasah,

62 Jashan, Air-mehel, and En-gad; six cities with their villages.

63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah could not destroy them; so the Jebusites dwell among the descendants of Judah at Jerusalem to this day.

Книга Иисуса Навина

Глава 15

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал сей : в смежности с Идумеею была пустыня Цин, к югу, при конце Фемана.

2 Южным пределом их был край моря соленого от простирающегося к югу залива.

3 На юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин, и восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хеврон, и восходя до Аддара, [идет на западной стороне Кадеса], поворачивается к Каркае,

4 Потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так, что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.

5 Пределом же к востоку [все] море соленое, до конца Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря от конца Иордана,

6 Отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова.

7 Потом восходит предел к Давиру от долины Ахор, и на севере поворачивается к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока, отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и кончится у Ен-Рогела.

8 Отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу.

9 От вершины горы предел поворачивается к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивается предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим.

10 Потом поворачивается предел от Ваала к морю, [и идет] к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон; и нисходя к Беф-Шемешу, проходит чрез Фимну.

11 Отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивается предел к Шикарону, проходит чрез гору [земли] Ваал, и доходит до Иавнеила. И кончится предел у моря. Западный предел составляет великое море.

12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.

13 И Халеву сыну Иефонниину [Иисус] дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; [и дал ему Иисус] Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.

14 И выгнал оттуда Халев [сын Иефонниин] трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.

15 Отсюда [Халев] пошел против жителей Давира; (имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).

16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

17 И взял его Гофониил, (младший) сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.

18 Когда надлежало ей идти, она научила его выпросить у ее отца поле, и сошла с осла. Халев сказал ей: что ты?

19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.

20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их.

21 Города же с краю колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,

22 Кина, Димона, Адада,

23 Кедес, Гацор и Ифнан,

24 Зиф, Телем и Валоф,

25 Гацор-Хадафа, Кириоф, Хецрон, иначе Гацор,

26 Амам, Шема и Молада,

27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,

28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея, [и села их и предместия их],

29 Ваала, Иим и Ацем,

30 Елтолад, Кесил и Хорма,

31 Циклаг, Мадмана и Сансана,

32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

33 На низких местах: Ештаол, Цора и Ашна [и Рамен],

34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,

35 Иармуф, Одоллам, [и Немра], Сохо, и Азека,

36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.

37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,

39 Лахис, Воцкаф и Еглон,

40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,

41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.

42 Ливна, Ефер и Ашан,

43 Ифтах, Ашна и Нецив,

44 Кеила, Ахзив и Мареша [и Едом]: девять городов с их селами.

45 Екрон с зависящими от него городами и селами его.

46 И от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их.

47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.

48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,

49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,

50 Анав, Ештемо и Аним,

51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.

52 Арав, Дума и Ешан,

53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,

54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.

55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,

56 Изреель, Иокдам и Заноах,

57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.

58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,

59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. [Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Ташами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами].

60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами [и предместиями.]

61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,

62 Нившан, Ир-Мелах, и Ен-Геди: шесть городов с их селами.

63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

Joshua

Chapter 15

Книга Иисуса Навина

Глава 15

1 THIS then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; it extended to the border of Edom, to the wilderness of Zin, to the uttermost of the southern border.

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал сей : в смежности с Идумеею была пустыня Цин, к югу, при конце Фемана.

2 And their south border was from the southern end of the Salt Sea, and from thence went up to the bay that faces southward;

2 Южным пределом их был край моря соленого от простирающегося к югу залива.

3 And it went out toward the ascent of Akrakam, and passed along to Zin, then went up on the south side of Rakim-gia, and passed along to Hezroth, and went up to Adar, and circled Karka;

3 На юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин, и восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хеврон, и восходя до Аддара, [идет на западной стороне Кадеса], поворачивается к Каркае,

4 Then it passed along to Azmon, and went out to the river of Egypt; and the limits of the border were at the sea; this shall be your south boundary.

4 Потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так, что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.

5 And the east boundary was from the farthest end of the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan. And the border on the north side was from the bay of the Sea at the mouth of the Jordan;

5 Пределом же к востоку [все] море соленое, до конца Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря от конца Иордана,

6 And the border went up to Leban, which belongs to the descendants of Reuben,

6 Отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова.

7 And then the border went up toward Debir from the valley of Achar and so northward, turning toward Galilee, which is opposite the slope of Ramin, which is on the south side of the river; and the border passed toward the En-shemesh, and the limits of the border were at En-dogel;

7 Потом восходит предел к Давиру от долины Ахор, и на севере поворачивается к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока, отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и кончится у Ен-Рогела.

8 And the border went up to the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite city, which is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the Giants:

8 Отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу.

9 And the border ran from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and thence to the tip of mount Ebron; then the border ran to Baalah, which is Koriath-narin;

9 От вершины горы предел поворачивается к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивается предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим.

10 And the border continued from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Narim, that is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed along to the south;

10 Потом поворачивается предел от Ваала к морю, [и идет] к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон; и нисходя к Беф-Шемешу, проходит чрез Фимну.

11 And the border went out to the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jahbael; and the limits of the border were at the Great Sea.

11 Отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивается предел к Шикарону, проходит чрез гору [земли] Ваал, и доходит до Иавнеила. И кончится предел у моря. Западный предел составляет великое море.

12 And the west border was extended to the Great Sea, and the coast thereof. This is the boundary of the descendants of Judah according to their families.

12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.

13 And to Caleb the son of Jophaniah Joshua gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD. And Caleb said to Joshua, Give me this Koriath-arba which belongs to the father of giants; and Joshua gave to Caleb Koriath-arba, that is, Hebron.

13 И Халеву сыну Иефонниину [Иисус] дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; [и дал ему Иисус] Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.

14 And Caleb slew there the three descendants of giants, Sheshai and Ahiman and Tholmai, the descendants of the giants.

14 И выгнал оттуда Халев [сын Иефонниин] трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.

15 And he went up thence against the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Koriath-sepra.

15 Отсюда [Халев] пошел против жителей Давира; (имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).

16 And Caleb said, Whoever takes Koriath-sepra and destroys it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.

17 И взял его Гофониил, (младший) сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.

18 And it came to pass, when she became his wife, she desired from her father a field as an inheritance; and she alighted from her ass; and Caleb said to her, What troubles you, my daughter?

18 Когда надлежало ей идти, она научила его выпросить у ее отца поле, и сошла с осла. Халев сказал ей: что ты?

19 She said to him, Give me a blessing; because you have given me a heritage in the south land; give me also this pool of water. And Caleb gave her the upper pool and the lower pool.

19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.

20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah by their families.

20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их.

21 And the uttermost cities of the tribe of the descendants of Judah extended toward the border of Edom southward. These are the names of the cities of the descendants of Judah: Kabzeel, Eder, Jagur,

21 Города же с краю колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,

22 Kinah, Jarmonah, Gadgada,

22 Кина, Димона, Адада,

23 Kedesh, Hazor, Nathnin,

23 Кедес, Гацор и Ифнан,

24 Zib, Atlam, Bealoth,

24 Зиф, Телем и Валоф,

25 Hazor, Hadattah, Koriath-hezron,

25 Гацор-Хадафа, Кириоф, Хецрон, иначе Гацор,

26 Amam, Ashma, Moladah,

26 Амам, Шема и Молада,

27 Hazar-ada, Heshmon, Beth-palet,

27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,

28 Darath-taaley, Beer-sheba, Beer-jothanah,

28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея, [и села их и предместия их],

29 Baalah, Allan, Azem,

29 Ваала, Иим и Ацем,

30 Altlam, Achsin, Hirmah,

30 Елтолад, Кесил и Хорма,

31 Zinklag, Marmanah, Samsalah,

31 Циклаг, Мадмана и Сансана,

32 Lebaoth, Shaloh, and Airmon, all the cities are thirty-six with their villages;

32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

33 And in the valley, Eshtaol, Zedaa, Ashtnah,

33 На низких местах: Ештаол, Цора и Ашна [и Рамен],

34 Khokh, En-gahom, Patoh, Eliam,

34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,

35 Jarmuth, Arlam, Socoh, Azekah,

35 Иармуф, Одоллам, [и Немра], Сохо, и Азека,

36 Shatin, Azilthaim, Gathar, Geth-ronin; fifteen cities with their villages;

36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.

37 Zalan, Harshah, Migdal-gad,

37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 Dilban, Kaspa, Nakthael,

38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,

39 Lachish, Ezkat, Eglon,

39 Лахис, Воцкаф и Еглон,

40 Cebshon, Lahmish, Kithlish,

40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,

41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, Nakdah; sixteen cities with their villages;

41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.

42 Libnah, Ether, Naphtah,

42 Ливна, Ефер и Ашан,

43 Ashan, Ashia, Zinklag,

43 Ифтах, Ашна и Нецив,

44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages;

44 Кеила, Ахзив и Мареша [и Едом]: девять городов с их селами.

45 Ekron, with its towns and its villages westward;

45 Екрон с зависящими от него городами и селами его.

46 And all the land of Ashdod with its villages;

46 И от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их.

47 And Ashdod with its villages and farm lands, Gaza with its towns and farm lands, to the river of Egypt, and the Great Sea, with its coast;

47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.

48 And in the mountains, Shamir, Jattir, and Socoh,

48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,

49 Rannah, Koriath-sepra, that is, Debir,

49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,

50 Ganab, Eshtemoa, Elian,

50 Анав, Ештемо и Аним,

51 Eshian, Holon, and Giloh; eleven towns with their villages;

51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.

52 Jab, Romah, Ashan,

52 Арав, Дума и Ешан,

53 Jalom, Beth-tappuah, Aphekah,

53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,

54 Humta, Koriath-arba, that is, Hebron, and Zebaon; nine cities with their villages;

54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.

55 Maon, Carmel, Zib, Atna,

55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,

56 Jezreel, Nekemaam, Zaloh,

56 Изреель, Иокдам и Заноах,

57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages;

57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.

58 Halhul, Beth-zur, Gedar,

58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,

59 Maarath, Beth-anoth, and Lath-kin; six cities with their villages:

59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. [Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Ташами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами].

60 Rabbath, and Koriath-baal, that is, Koriath-narin; two cities with their villages;

60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами [и предместиями.]

61 In the wilderness, Beth-arabah, Midian, Secasah,

61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,

62 Jashan, Air-mehel, and En-gad; six cities with their villages.

62 Нившан, Ир-Мелах, и Ен-Геди: шесть городов с их селами.

63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah could not destroy them; so the Jebusites dwell among the descendants of Judah at Jerusalem to this day.

63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

1.0x