Psalms

Psalm 11

1 IN the LORD put I my trust; how say you to me, Flee as a bird to the mountains?

2 For, lo, the wicked bend their bow; they make ready their arrow upon the string to shoot in the dark at the upright in heart.

3 For if they have destroyed the foundations which the LORD has prepared, what can the righteous do?

4 The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids examine, the children of men.

5 The LORD tries the righteous and the wicked; but his soul hates him that loves violence.

6 Snares have come down upon the wicked like rain; fire and brimstone and a destructive tempest shall be the portion of their cup.

7 For the LORD is righteous, and he loves righteousness; his countenance beholds the upright.

Псалтырь

Псалом 11

1 Руководителю хора Для октета Псалом Давида

2 Спаси нас, ГОСПОДИ! Людей благочестивых не осталось, достойных доверия — не найти.

3 Ложь говорит каждый ближнему своему, льстят они и обманывают.

4 О если бы ГОСПОДЬ вырвал все языки льстивые и закрыл уста, говорящие высокомерно!

5 Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»

6 Угнетенных подвергают разорению, обездоленные стонут, потому и говорит ГОСПОДЬ: «Я приду и дарую избавление тем, кто его жаждет».

7 Слова ГОСПОДА, слова чистые и верные, — серебро, в плавильной печи, в землю вкопанной, очищенное, семь раз переплавленное.

Psalms

Psalm 11

Псалтырь

Псалом 11

1 IN the LORD put I my trust; how say you to me, Flee as a bird to the mountains?

1 Руководителю хора Для октета Псалом Давида

2 For, lo, the wicked bend their bow; they make ready their arrow upon the string to shoot in the dark at the upright in heart.

2 Спаси нас, ГОСПОДИ! Людей благочестивых не осталось, достойных доверия — не найти.

3 For if they have destroyed the foundations which the LORD has prepared, what can the righteous do?

3 Ложь говорит каждый ближнему своему, льстят они и обманывают.

4 The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids examine, the children of men.

4 О если бы ГОСПОДЬ вырвал все языки льстивые и закрыл уста, говорящие высокомерно!

5 The LORD tries the righteous and the wicked; but his soul hates him that loves violence.

5 Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»

6 Snares have come down upon the wicked like rain; fire and brimstone and a destructive tempest shall be the portion of their cup.

6 Угнетенных подвергают разорению, обездоленные стонут, потому и говорит ГОСПОДЬ: «Я приду и дарую избавление тем, кто его жаждет».

7 For the LORD is righteous, and he loves righteousness; his countenance beholds the upright.

7 Слова ГОСПОДА, слова чистые и верные, — серебро, в плавильной печи, в землю вкопанной, очищенное, семь раз переплавленное.

1.0x