JeremiahChapter 3 |
1 They say, |
2 Lift |
3 Therefore the showers |
4 Will you not from this time |
5 Will he reserve |
6 The LORD |
7 And I said |
8 And I saw, |
9 And it came |
10 And yet for all |
11 And the LORD |
12 Go |
13 Only |
14 Turn, |
15 And I will give |
16 And it shall come |
17 At that time |
18 In those |
19 But I said, |
20 Surely |
21 A voice |
22 Return, |
23 Truly |
24 For shame |
25 We lie |
Книга пророка ИеремииГлава 3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 Я говорил Себе: „Израиль вернётся ко Мне, оставив грех”, но она не вернулась. Иудея, неверная сестра Израиля, видела, что та делала. |
8 Страна Израиль была Мне неверна и знала, почему Я развёлся с ней и отослал её прочь. Знала она, что Я расстался с ней из-за её греха, из-за измены, но это не испугало её неверную сестру, Иудею. Иудея тоже пошла и стала вести себя словно блудница. |
9 Ей было всё равно, и она осквернила свою страну, совершив грех измены с идолами из камня и дерева. |
10 Неверная сестра Израиля, Иудея, не пришла ко Мне с открытым сердцем, она только сделала вид, что вернулась ко Мне». |
11 Господь сказал мне: |
12 Взгляни на север, Иеремия, и произнеси Мои слова: |
13 |
14 |
15 Я дам вам новых вождей, которые будут верны Мне; они будут вести вас, всё зная и всё понимая. |
16 И будет в те дни вас великое множество на земле». |
17 В это время Иерусалим будет называться „Троном Господним”, все народы соберутся в Иерусалиме, чтобы чествовать имя Господа. Они больше не будут следовать злым и упрямым сердцам своим. |
18 В эти дни воссоединятся семьи Иудеи и семьи Израиля и вместе придут из северных земель на землю, которую Я дал их предкам». |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
JeremiahChapter 3 |
Книга пророка ИеремииГлава 3 |
1 They say, |
1 |
2 Lift |
2 |
3 Therefore the showers |
3 |
4 Will you not from this time |
4 |
5 Will he reserve |
5 |
6 The LORD |
6 |
7 And I said |
7 Я говорил Себе: „Израиль вернётся ко Мне, оставив грех”, но она не вернулась. Иудея, неверная сестра Израиля, видела, что та делала. |
8 And I saw, |
8 Страна Израиль была Мне неверна и знала, почему Я развёлся с ней и отослал её прочь. Знала она, что Я расстался с ней из-за её греха, из-за измены, но это не испугало её неверную сестру, Иудею. Иудея тоже пошла и стала вести себя словно блудница. |
9 And it came |
9 Ей было всё равно, и она осквернила свою страну, совершив грех измены с идолами из камня и дерева. |
10 And yet for all |
10 Неверная сестра Израиля, Иудея, не пришла ко Мне с открытым сердцем, она только сделала вид, что вернулась ко Мне». |
11 And the LORD |
11 Господь сказал мне: |
12 Go |
12 Взгляни на север, Иеремия, и произнеси Мои слова: |
13 Only |
13 |
14 Turn, |
14 |
15 And I will give |
15 Я дам вам новых вождей, которые будут верны Мне; они будут вести вас, всё зная и всё понимая. |
16 And it shall come |
16 И будет в те дни вас великое множество на земле». |
17 At that time |
17 В это время Иерусалим будет называться „Троном Господним”, все народы соберутся в Иерусалиме, чтобы чествовать имя Господа. Они больше не будут следовать злым и упрямым сердцам своим. |
18 In those |
18 В эти дни воссоединятся семьи Иудеи и семьи Израиля и вместе придут из северных земель на землю, которую Я дал их предкам». |
19 But I said, |
19 |
20 Surely |
20 |
21 A voice |
21 |
22 Return, |
22 |
23 Truly |
23 |
24 For shame |
24 |
25 We lie |
25 |