JeremiahChapter 3 |
1 They say, |
2 Lift |
3 Therefore the showers |
4 Will you not from this time |
5 Will he reserve |
6 The LORD |
7 And I said |
8 And I saw, |
9 And it came |
10 And yet for all |
11 And the LORD |
12 Go |
13 Only |
14 Turn, |
15 And I will give |
16 And it shall come |
17 At that time |
18 In those |
19 But I said, |
20 Surely |
21 A voice |
22 Return, |
23 Truly |
24 For shame |
25 We lie |
Книга пророка ИеремииГлава 3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 Думал Я, что она после всего, что сделала, вернется ко Мне, но она так и не вернулась. И видела это неверная сестра ее Иудея. |
8 Видела она, что из-за прелюбодеяний отступницы, дочери Израиля, Я развелся с ней и дал ей свидетельство разводное. Но не испугалась вероломная сестра ее Иудея, а в свой черед предалась блуду. |
9 Безоглядным блудом своим и она осквернила землю и прелюбодействовала с идолами из камня и дерева. |
10 И всё же лживая сестра Израиля, Иудея, вернулась ко Мне не с чистым сердцем, лицемерно ведет себя», — возвещает ГОСПОДЬ. |
11 |
12 Иди и передай Мою весть Северному царству, скажи ему: |
13 |
14 |
15 |
16 И в те дни, когда размножитесь и станете многочисленны в земле этой, — говорит ГОСПОДЬ, — не будете больше говорить про ковчег Завета ГОСПОДНЕГО. И не подумают более о нем и не вспомнят, не затоскуют по нему и не сделают новый. |
17 В то время будут называть Иерусалим престолом ГОСПОДНИМ, соберутся в нем все племена во имя ГОСПОДА. И не будут более поступать по упрямству злого сердца своего. |
18 В те дни пойдут рядом род Иуды и род Израиля, вместе придут из земли северной в землю, которую Я дал праотцам вашим в наследство». |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 Да постигнет нас позор и да покроет бесчестие, ведь пред ГОСПОДОМ, Богом нашим, грешили мы, как и праотцы наши, от самой юности нашей и вплоть до сего дня, а голоса ГОСПОДА, Бога нашего, слушать не желали». |
JeremiahChapter 3 |
Книга пророка ИеремииГлава 3 |
1 They say, |
1 |
2 Lift |
2 |
3 Therefore the showers |
3 |
4 Will you not from this time |
4 |
5 Will he reserve |
5 |
6 The LORD |
6 |
7 And I said |
7 Думал Я, что она после всего, что сделала, вернется ко Мне, но она так и не вернулась. И видела это неверная сестра ее Иудея. |
8 And I saw, |
8 Видела она, что из-за прелюбодеяний отступницы, дочери Израиля, Я развелся с ней и дал ей свидетельство разводное. Но не испугалась вероломная сестра ее Иудея, а в свой черед предалась блуду. |
9 And it came |
9 Безоглядным блудом своим и она осквернила землю и прелюбодействовала с идолами из камня и дерева. |
10 And yet for all |
10 И всё же лживая сестра Израиля, Иудея, вернулась ко Мне не с чистым сердцем, лицемерно ведет себя», — возвещает ГОСПОДЬ. |
11 And the LORD |
11 |
12 Go |
12 Иди и передай Мою весть Северному царству, скажи ему: |
13 Only |
13 |
14 Turn, |
14 |
15 And I will give |
15 |
16 And it shall come |
16 И в те дни, когда размножитесь и станете многочисленны в земле этой, — говорит ГОСПОДЬ, — не будете больше говорить про ковчег Завета ГОСПОДНЕГО. И не подумают более о нем и не вспомнят, не затоскуют по нему и не сделают новый. |
17 At that time |
17 В то время будут называть Иерусалим престолом ГОСПОДНИМ, соберутся в нем все племена во имя ГОСПОДА. И не будут более поступать по упрямству злого сердца своего. |
18 In those |
18 В те дни пойдут рядом род Иуды и род Израиля, вместе придут из земли северной в землю, которую Я дал праотцам вашим в наследство». |
19 But I said, |
19 |
20 Surely |
20 |
21 A voice |
21 |
22 Return, |
22 |
23 Truly |
23 |
24 For shame |
24 |
25 We lie |
25 Да постигнет нас позор и да покроет бесчестие, ведь пред ГОСПОДОМ, Богом нашим, грешили мы, как и праотцы наши, от самой юности нашей и вплоть до сего дня, а голоса ГОСПОДА, Бога нашего, слушать не желали». |