JeremiahChapter 31 |
1 At the same |
2 Thus |
3 The LORD |
4 Again |
5 You shall yet |
6 For there shall be a day, |
7 For thus |
8 Behold, |
9 They shall come |
10 Hear |
11 For the LORD |
12 Therefore they shall come |
13 Then shall the virgin |
14 And I will satiate |
15 Thus |
16 Thus |
17 And there is hope |
18 I have surely heard |
19 Surely |
20 Is Ephraim |
21 Set |
22 How |
23 Thus |
24 And there shall dwell |
25 For I have satiated |
26 On this |
27 Behold, |
28 And it shall come |
29 In those |
30 But every one |
31 Behold, |
32 Not according to the covenant |
33 But this |
34 And they shall teach |
35 Thus |
36 If |
37 Thus |
38 Behold, |
39 And the measuring |
40 And the whole |
Книга пророка ИеремииГлава 31 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 Но если раньше Я надзирал над ними, чтобы искоренять, разрушать, низвергать, уничтожать и губить, то ныне буду печься о них, чтобы восстанавливать и насаждать, — говорит ГОСПОДЬ. — |
29 В те дни уже не будут говорить: |
30 |
31 |
32 Не такой, что Я заключал с их отцами в день, когда, держа их за руку, выводил из Египта, — тот Мой Союз они сами нарушили, хотя Я был Владыкой их, — говорит ГОСПОДЬ. — |
33 Вот какой Союз Я заключу тогда с родом Израиля, — говорит ГОСПОДЬ, — вложу Я в них закон Мой и на сердцах напишу его, — и Я буду их Богом, и они будут Моим народом. |
34 Не будут впредь обращаться друг к другу и брат к брату с увещеваниями: „Познайте ГОСПОДА!“ — но каждый из них будет знать Меня, от мала до велика, — говорит ГОСПОДЬ, — потому что прощу Я им преступления и припоминать грехи более не буду». |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 И мерный шнур протянется оттуда до Гаревского холма, а затем повернет к Гоа. |
40 Вся долина, куда свозят мертвые тела да пепел, и все поля, простирающиеся до потока Кедрон, до Конских ворот на востоке, — все это будет святыней ГОСПОДНЕЙ, и не будет вовеки искоренено или разрушено». |
JeremiahChapter 31 |
Книга пророка ИеремииГлава 31 |
1 At the same |
1 |
2 Thus |
2 |
3 The LORD |
3 |
4 Again |
4 |
5 You shall yet |
5 |
6 For there shall be a day, |
6 |
7 For thus |
7 |
8 Behold, |
8 |
9 They shall come |
9 |
10 Hear |
10 |
11 For the LORD |
11 |
12 Therefore they shall come |
12 |
13 Then shall the virgin |
13 |
14 And I will satiate |
14 |
15 Thus |
15 |
16 Thus |
16 |
17 And there is hope |
17 |
18 I have surely heard |
18 |
19 Surely |
19 |
20 Is Ephraim |
20 |
21 Set |
21 |
22 How |
22 |
23 Thus |
23 |
24 And there shall dwell |
24 |
25 For I have satiated |
25 |
26 On this |
26 |
27 Behold, |
27 |
28 And it shall come |
28 Но если раньше Я надзирал над ними, чтобы искоренять, разрушать, низвергать, уничтожать и губить, то ныне буду печься о них, чтобы восстанавливать и насаждать, — говорит ГОСПОДЬ. — |
29 In those |
29 В те дни уже не будут говорить: |
30 But every one |
30 |
31 Behold, |
31 |
32 Not according to the covenant |
32 Не такой, что Я заключал с их отцами в день, когда, держа их за руку, выводил из Египта, — тот Мой Союз они сами нарушили, хотя Я был Владыкой их, — говорит ГОСПОДЬ. — |
33 But this |
33 Вот какой Союз Я заключу тогда с родом Израиля, — говорит ГОСПОДЬ, — вложу Я в них закон Мой и на сердцах напишу его, — и Я буду их Богом, и они будут Моим народом. |
34 And they shall teach |
34 Не будут впредь обращаться друг к другу и брат к брату с увещеваниями: „Познайте ГОСПОДА!“ — но каждый из них будет знать Меня, от мала до велика, — говорит ГОСПОДЬ, — потому что прощу Я им преступления и припоминать грехи более не буду». |
35 Thus |
35 |
36 If |
36 |
37 Thus |
37 |
38 Behold, |
38 |
39 And the measuring |
39 И мерный шнур протянется оттуда до Гаревского холма, а затем повернет к Гоа. |
40 And the whole |
40 Вся долина, куда свозят мертвые тела да пепел, и все поля, простирающиеся до потока Кедрон, до Конских ворот на востоке, — все это будет святыней ГОСПОДНЕЙ, и не будет вовеки искоренено или разрушено». |