Der PsalterPsalm 46 |
1 Ein Lied |
2 GOtt ist unsere Zuversicht und |
3 Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge |
4 wenngleich das Meer wütete und |
5 Dennoch soll die Stadt Gottes |
6 GOtt ist bei ihr |
7 Die Heiden müssen verzagen und |
8 Der HErr |
9 Kommt her und |
10 der den Kriegen steuert in aller Welt |
11 Seid stille und erkennet, daß ich GOtt |
12 Der HErr |
ПсалмиПсалом 46 |
1 |
2 Всі наро́ди, — плещі́ть у долоні, покли́куйте Богові голосом ра́дости, |
3 грізни́й бо Всевишній Госпо́дь, Цар великий всієї землі! |
4 Він наро́ди під нас підбиває, а поган — нам під но́ги, |
5 Він нашу спа́дщину для нас вибирає, вели́чність для Якова, що його полюбив. Се́ла. |
6 Бог виступає при радісних о́криках, Господь — при голосі ро́га. |
7 Співайте Богові нашому, співайте, співайте Царе́ві нашому, співайте, |
8 бо Бог — Цар усієї землі, співайте навча́льний псало́м! |
9 Бог зацарюва́в над наро́дами, Бог сів на святому Своєму престо́лі! |
10 Зібрались влади́ки народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити́ на землі, — між ними Він сильно звели́чений! |
11 |
12 |
Der PsalterPsalm 46 |
ПсалмиПсалом 46 |
1 Ein Lied |
1 |
2 GOtt ist unsere Zuversicht und |
2 Всі наро́ди, — плещі́ть у долоні, покли́куйте Богові голосом ра́дости, |
3 Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge |
3 грізни́й бо Всевишній Госпо́дь, Цар великий всієї землі! |
4 wenngleich das Meer wütete und |
4 Він наро́ди під нас підбиває, а поган — нам під но́ги, |
5 Dennoch soll die Stadt Gottes |
5 Він нашу спа́дщину для нас вибирає, вели́чність для Якова, що його полюбив. Се́ла. |
6 GOtt ist bei ihr |
6 Бог виступає при радісних о́криках, Господь — при голосі ро́га. |
7 Die Heiden müssen verzagen und |
7 Співайте Богові нашому, співайте, співайте Царе́ві нашому, співайте, |
8 Der HErr |
8 бо Бог — Цар усієї землі, співайте навча́льний псало́м! |
9 Kommt her und |
9 Бог зацарюва́в над наро́дами, Бог сів на святому Своєму престо́лі! |
10 der den Kriegen steuert in aller Welt |
10 Зібрались влади́ки народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити́ на землі, — між ними Він сильно звели́чений! |
11 Seid stille und erkennet, daß ich GOtt |
11 |
12 Der HErr |
12 |