Der Psalter

Psalm 51

1 Ein935 Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329,

2 da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen.

3 GOtt, sei mir gnädig nach deiner Güte und2403 tilge meine Sünden6588 nach deiner großen Barmherzigkeit!

4 Wasche mich wohl von meiner Missetat und6213 reinige mich von meiner Sünde2398!

5 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde5771 ist3179 immer vor mir2342.

6 An dir allein hab ich2654 gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du3045 recht571 behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

7 Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat2398 mich in Sünden empfangen.

8 Siehe, du hast8085 Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

9 Entsündige mich6440 mit Ysopen, daß ich rein werde5641; wasche mich, daß ich schneeweiß werde4229.

10 Laß mich hören Freude und430 Wonne, daß die3820 Gebeine fröhlich werden, die7130 du zerschlagen hast3559.

11 Verbirg dein Antlitz von6440 meinen Sünden und7307 tilge alle meine Missetat.

12 Schaffe in mir, GOtt, ein rein Herz und gib7725 mir einen neuen, gewissen Geist7307.

13 Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir7725.

14 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe8668, und430 der freudige Geist enthalte mich.

15 Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren8193, daß6310 sich die Sünder zu dir bekehren.

16 Errette mich von den Blutschulden, GOtt, der du7521 mein GOtt und5414 Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

17 HErr7307, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!

18 Denn du hast1129 nicht Lust zum Opfer, ich wollte7522 dir‘s sonst wohl3190 geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.

19 Die Opfer2077, die GOtt gefallen2654, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und5930 zerschlagen Herz wirst du, GOtt, nicht verachten.

20 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem!

21 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit6664, die Brandopfer5930 und ganzen3632 Opfer; dann wird man Farren6499 auf5927 deinem Altar4196 opfern.

Псалтирь

Псалом 51

1 Начальнику хора. Учение Давидово.

2 Когда пришел Доиг Идумеянин и донес Саулу, и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха.

3 Что хвалишься злодейством, сильный? Милость Божия всякий день со мною.

4 Гибель вымышляет язык твой; он, как изощренная бритва, у тебя, коварный!

5 Ты любишь более зло, нежели добро, более лгать, нежели говорить правду. (Села.)

6 Ты любишь всякие речи гибельные и язык коварный.

7 За то Бог ниспровергнет Тебя в конец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища, и корень твой из земли живых.

8 Увидят праведники и убоятся, и с посмеянием над ним [скажут: ]

9 Вот человек, который не в Боге полагал свою крепость, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся своим губительством.

10 А я, как маслина, зеленеющая в доме Божием, надеюсь на милость Божию вечно и непрестанно.

11 Вечно буду славить Тебя, ибо Ты благотворишь, и уповать на имя Твое; ибо Ты благ к святым Твоим.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Der Psalter

Psalm 51

Псалтирь

Псалом 51

1 Ein935 Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329,

1 Начальнику хора. Учение Давидово.

2 da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen.

2 Когда пришел Доиг Идумеянин и донес Саулу, и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха.

3 GOtt, sei mir gnädig nach deiner Güte und2403 tilge meine Sünden6588 nach deiner großen Barmherzigkeit!

3 Что хвалишься злодейством, сильный? Милость Божия всякий день со мною.

4 Wasche mich wohl von meiner Missetat und6213 reinige mich von meiner Sünde2398!

4 Гибель вымышляет язык твой; он, как изощренная бритва, у тебя, коварный!

5 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde5771 ist3179 immer vor mir2342.

5 Ты любишь более зло, нежели добро, более лгать, нежели говорить правду. (Села.)

6 An dir allein hab ich2654 gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du3045 recht571 behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

6 Ты любишь всякие речи гибельные и язык коварный.

7 Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat2398 mich in Sünden empfangen.

7 За то Бог ниспровергнет Тебя в конец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища, и корень твой из земли живых.

8 Siehe, du hast8085 Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

8 Увидят праведники и убоятся, и с посмеянием над ним [скажут: ]

9 Entsündige mich6440 mit Ysopen, daß ich rein werde5641; wasche mich, daß ich schneeweiß werde4229.

9 Вот человек, который не в Боге полагал свою крепость, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся своим губительством.

10 Laß mich hören Freude und430 Wonne, daß die3820 Gebeine fröhlich werden, die7130 du zerschlagen hast3559.

10 А я, как маслина, зеленеющая в доме Божием, надеюсь на милость Божию вечно и непрестанно.

11 Verbirg dein Antlitz von6440 meinen Sünden und7307 tilge alle meine Missetat.

11 Вечно буду славить Тебя, ибо Ты благотворишь, и уповать на имя Твое; ибо Ты благ к святым Твоим.

12 Schaffe in mir, GOtt, ein rein Herz und gib7725 mir einen neuen, gewissen Geist7307.

12

13 Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir7725.

13

14 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe8668, und430 der freudige Geist enthalte mich.

14

15 Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren8193, daß6310 sich die Sünder zu dir bekehren.

15

16 Errette mich von den Blutschulden, GOtt, der du7521 mein GOtt und5414 Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

16

17 HErr7307, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!

17

18 Denn du hast1129 nicht Lust zum Opfer, ich wollte7522 dir‘s sonst wohl3190 geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.

18

19 Die Opfer2077, die GOtt gefallen2654, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und5930 zerschlagen Herz wirst du, GOtt, nicht verachten.

19

20 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem!

20

21 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit6664, die Brandopfer5930 und ganzen3632 Opfer; dann wird man Farren6499 auf5927 deinem Altar4196 opfern.

21

1.0x