Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 5 |
1 Und |
2 Das eine dritte |
3 Nimm |
4 Und |
5 So spricht der HErr |
6 Sie |
7 Darum spricht |
8 so spricht |
9 Und will also |
10 daß in |
11 Darum, so wahr als ich lebe |
12 Es soll das dritte |
13 Also soll mein Zorn |
14 Ich will dich zur Wüste und |
15 Und |
16 und wenn ich böse |
17 Ja, Hunger |
Книга пророка ИезекииляГлава 5 |
1 |
2 Треть сожги в огне посреди города, когда завершится время этой осады; треть изруби мечом в его окрестностях, а треть развей по ветру, и Я обнажу меч и пойду против жителей его! |
3 Немного волос, однако, сохрани, заверни их в полы своей одежды. |
4 Но и от них отдели часть и сожги — и от них разгорится огонь на весь народ Израилев». |
5 |
6 Но он отверг Мои законы и стал хуже этих народов, отверг повеления Мои и стал хуже стран окрестных. Жители его законы Мои отвергли, по повелениям Моим не живут». |
7 Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «За то, что вы в беззакониях своих превзошли окрестные народы, по повелениям Моим не жили, законов Моих не соблюдали, даже по законам народов окрестных не поступали, |
8 за это, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — Я против тебя иду, столица: Я свершу над тобой суд на глазах у этих народов! |
9 За все мерзости твои сделаю с тобой то, чего раньше никогда не делал и впредь уже не сделаю. |
10 Отцы будут есть среди вас собственных сыновей, а сыновья — своих отцов; свершу над тобою суд, а уцелевших развею по всем ветрам! |
11 Жив Я и клятвенно вам обещаю, — это слово Владыки ГОСПОДА, — за то, что ты, столица, осквернила Святилище Мое всеми своими гнусными мерзостями, Я обрею тебя, не помилую и не пожалею! |
12 Треть твоих жителей умрет от морового поветрия, погибнет от голода в твоих стенах, треть от меча падет в твоих окрестностях, а треть Я развею по всем ветрам и, обнажив меч, направлю вслед за ними. |
13 |
14 Я сделаю тебя, столица, руинами, посмешищем для окрестных народов на глазах у всех прохожих! |
15 Будешь обречена на позор и осмеяние, устрашающим предостережением станешь ты для окрестных народов, когда буду судить тебя в гневе, неистово, когда буду наказывать тебя яростно! Я, ГОСПОДЬ, изрек это! |
16 Пошлю на жителей твоих лютые стрелы голода, чтобы несли они смерть, пошлю их, чтобы вас уничтожить! Уготовлю вам голод, лишу вас хлебных запасов! |
17 Нашлю на вас не только голод, но и лютого зверя, и они лишат тебя детей твоих; пройдут по тебе моровое поветрие и кровопролития, и меч Мой тебя поразит. Я, ГОСПОДЬ, сказал это!» |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 5 |
Книга пророка ИезекииляГлава 5 |
1 Und |
1 |
2 Das eine dritte |
2 Треть сожги в огне посреди города, когда завершится время этой осады; треть изруби мечом в его окрестностях, а треть развей по ветру, и Я обнажу меч и пойду против жителей его! |
3 Nimm |
3 Немного волос, однако, сохрани, заверни их в полы своей одежды. |
4 Und |
4 Но и от них отдели часть и сожги — и от них разгорится огонь на весь народ Израилев». |
5 So spricht der HErr |
5 |
6 Sie |
6 Но он отверг Мои законы и стал хуже этих народов, отверг повеления Мои и стал хуже стран окрестных. Жители его законы Мои отвергли, по повелениям Моим не живут». |
7 Darum spricht |
7 Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «За то, что вы в беззакониях своих превзошли окрестные народы, по повелениям Моим не жили, законов Моих не соблюдали, даже по законам народов окрестных не поступали, |
8 so spricht |
8 за это, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — Я против тебя иду, столица: Я свершу над тобой суд на глазах у этих народов! |
9 Und will also |
9 За все мерзости твои сделаю с тобой то, чего раньше никогда не делал и впредь уже не сделаю. |
10 daß in |
10 Отцы будут есть среди вас собственных сыновей, а сыновья — своих отцов; свершу над тобою суд, а уцелевших развею по всем ветрам! |
11 Darum, so wahr als ich lebe |
11 Жив Я и клятвенно вам обещаю, — это слово Владыки ГОСПОДА, — за то, что ты, столица, осквернила Святилище Мое всеми своими гнусными мерзостями, Я обрею тебя, не помилую и не пожалею! |
12 Es soll das dritte |
12 Треть твоих жителей умрет от морового поветрия, погибнет от голода в твоих стенах, треть от меча падет в твоих окрестностях, а треть Я развею по всем ветрам и, обнажив меч, направлю вслед за ними. |
13 Also soll mein Zorn |
13 |
14 Ich will dich zur Wüste und |
14 Я сделаю тебя, столица, руинами, посмешищем для окрестных народов на глазах у всех прохожих! |
15 Und |
15 Будешь обречена на позор и осмеяние, устрашающим предостережением станешь ты для окрестных народов, когда буду судить тебя в гневе, неистово, когда буду наказывать тебя яростно! Я, ГОСПОДЬ, изрек это! |
16 und wenn ich böse |
16 Пошлю на жителей твоих лютые стрелы голода, чтобы несли они смерть, пошлю их, чтобы вас уничтожить! Уготовлю вам голод, лишу вас хлебных запасов! |
17 Ja, Hunger |
17 Нашлю на вас не только голод, но и лютого зверя, и они лишат тебя детей твоих; пройдут по тебе моровое поветрие и кровопролития, и меч Мой тебя поразит. Я, ГОСПОДЬ, сказал это!» |