Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 3 |
1 Ein jegliches hat seine Zeit |
2 Geboren werden |
3 Würgen |
4 Weinen |
5 Steine |
6 Suchen |
7 Zerreißen |
8 Lieben, Hassen |
9 Man arbeite, wie |
10 Daher sah |
11 Er |
12 Darum merkte |
13 Denn eine jeglicher Mensch |
14 Ich merkte, daß alles, was GOtt |
15 Was GOtt |
16 Weiter sah |
17 Da dachte ich |
18 Ich sprach |
19 Denn es gehet dem Menschen |
20 Es fähret alles an einen |
21 Wer weiß |
22 Darum sah |
EcclesiastesChapter 3 |
1 TO everything there is a season, and a time for every purpose under the sun: |
2 A time to be born and a time to die; a time to plant and a time to pluck up that which is planted; |
3 A time to kill and a time to heal; a time to tear down and a time to build up; |
4 A time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance; |
5 A time to cast away stones and a time to gather stones together; a time to embrace and a time to refrain from embracing; |
6 A time to lose and a time to seek; a time to tie up and a time to untie; |
7 A time to rend and a time to sew; a time to keep silent and a time to speak; |
8 A time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace. |
9 What profit has the worker in his labor? |
10 I have seen the toil which the LORD has given to the sons of men to be engaged therewith. |
11 He has made everything beautiful in its time; also he has made the world dear to man's heart, so that no man can find out the works which the LORD has done from the beginning to the end. |
12 I know that there is no good in worldly things, but for men to rejoice and to do good in their lives. |
13 And also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor; it is the gift of the LORD. |
14 I know that whatsoever the LORD does, it shall be for ever; nothing can be added to it and nothing taken from it; and the LORD has so made it that men should reverence him. |
15 That which is now, already has been; and that which is to be, has already been; and God will avenge him who has been persecuted. |
16 And moreover, I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that iniquity was there. |
17 I said in my heart, God shall judge the righteous and the wicked; for there is a time for every purpose and for every work. |
18 I meditated in my heart concerning the estate of the sons of men whom God had created, and saw that they are like beasts. |
19 For the same misfortune which befalls the sons of men befalls beasts; even one misfortune befalls them: as the one dies, so dies the other; yea, they have all one breath; so that man has no preeminence over the beast; for all is vanity. |
20 All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again. |
21 Who knows whether the spirit of men goes upward and the spirit of the beasts goes downward under the earth? |
22 Wherefore I saw that there is nothing better in them but that man should rejoice in his works; for that is his portion; for who shall bring him to see what shall be after him? |
Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 3 |
EcclesiastesChapter 3 |
1 Ein jegliches hat seine Zeit |
1 TO everything there is a season, and a time for every purpose under the sun: |
2 Geboren werden |
2 A time to be born and a time to die; a time to plant and a time to pluck up that which is planted; |
3 Würgen |
3 A time to kill and a time to heal; a time to tear down and a time to build up; |
4 Weinen |
4 A time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance; |
5 Steine |
5 A time to cast away stones and a time to gather stones together; a time to embrace and a time to refrain from embracing; |
6 Suchen |
6 A time to lose and a time to seek; a time to tie up and a time to untie; |
7 Zerreißen |
7 A time to rend and a time to sew; a time to keep silent and a time to speak; |
8 Lieben, Hassen |
8 A time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace. |
9 Man arbeite, wie |
9 What profit has the worker in his labor? |
10 Daher sah |
10 I have seen the toil which the LORD has given to the sons of men to be engaged therewith. |
11 Er |
11 He has made everything beautiful in its time; also he has made the world dear to man's heart, so that no man can find out the works which the LORD has done from the beginning to the end. |
12 Darum merkte |
12 I know that there is no good in worldly things, but for men to rejoice and to do good in their lives. |
13 Denn eine jeglicher Mensch |
13 And also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor; it is the gift of the LORD. |
14 Ich merkte, daß alles, was GOtt |
14 I know that whatsoever the LORD does, it shall be for ever; nothing can be added to it and nothing taken from it; and the LORD has so made it that men should reverence him. |
15 Was GOtt |
15 That which is now, already has been; and that which is to be, has already been; and God will avenge him who has been persecuted. |
16 Weiter sah |
16 And moreover, I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that iniquity was there. |
17 Da dachte ich |
17 I said in my heart, God shall judge the righteous and the wicked; for there is a time for every purpose and for every work. |
18 Ich sprach |
18 I meditated in my heart concerning the estate of the sons of men whom God had created, and saw that they are like beasts. |
19 Denn es gehet dem Menschen |
19 For the same misfortune which befalls the sons of men befalls beasts; even one misfortune befalls them: as the one dies, so dies the other; yea, they have all one breath; so that man has no preeminence over the beast; for all is vanity. |
20 Es fähret alles an einen |
20 All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again. |
21 Wer weiß |
21 Who knows whether the spirit of men goes upward and the spirit of the beasts goes downward under the earth? |
22 Darum sah |
22 Wherefore I saw that there is nothing better in them but that man should rejoice in his works; for that is his portion; for who shall bring him to see what shall be after him? |