Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 2 |
1 Ich sprach |
2 Ich sprach |
3 Da |
4 Ich tat große |
5 ich machte |
6 ich machte |
7 Ich hatte |
8 Ich sammelte |
9 und |
10 Und alles, was meine Augen |
11 Da ich aber ansah |
12 Da wandte |
13 Da sah |
14 daß dem Weisen |
15 Da |
16 Denn man gedenkt des Weisen |
17 Darum verdroß mich zu |
18 Und mich verdroß |
19 Denn wer weiß |
20 Darum wandte |
21 Denn es muß ein Mensch |
22 Denn was kriegt |
23 denn alle |
24 Ist‘s |
25 Denn wer hat fröhlicher gegessen |
26 Denn dem Menschen |
Книга Екклесиаста, или ПроповедникаГлава 2 |
1 |
2 О смехе я сказал: «Безумие», а о веселье: «Что оно дает?» |
3 Я пытался утешить себя вином и, сохраняя мудрость, предаться глупости. Я хотел увидеть, что стоит людям делать под небом в немногие дни их жизни. |
4 |
5 разбил сады и рощи, и посадил в них разные плодовые деревья. |
6 Я сделал водоемы, чтобы поливать цветущие деревья в роще. |
7 Купил себе рабов и рабынь, и были у меня и другие рабы, рожденные в доме моем. Также крупного и мелкого скота было у меня больше, чем у кого-либо, кто жил до меня в Иерусалиме. |
8 Я собрал себе серебро, и золото, и богатство царей и областей. Приобрел я певцов, и певиц, и много наложниц — отраду сердца мужчин. |
9 Я превзошел величием всех, кто жил в Иерусалиме до меня. При всем этом мудрость моя оставалась со мной. |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 Я возненавидел все, ради чего трудился под солнцем, потому что все это я должен оставить тому, кто придет после меня. |
19 И кто знает, будет ли он мудрым или глупым? А ведь он будет управлять всем, что я приобрел под солнцем тяжелым трудом и мудростью. И это тоже суета. |
20 |
21 потому что человек может трудиться с мудростью, знанием и умением, а затем должен оставить все тому, кто палец о палец не ударил. И это — суета, это — большая несправедливость. |
22 Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем? |
23 Все дни труда его — боль и скорбь, и даже ночью разум его не знает покоя. Это тоже суета. |
24 |
25 ведь кто без Него может есть и наслаждаться? |
26 Человеку, который угоден Ему, Он дает мудрость, знание и счастье, а грешнику — бремя: собирать и копить богатство, чтобы передать его тому, кто угоден Богу. И это — суета, это — погоня за ветром. |
Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 2 |
Книга Екклесиаста, или ПроповедникаГлава 2 |
1 Ich sprach |
1 |
2 Ich sprach |
2 О смехе я сказал: «Безумие», а о веселье: «Что оно дает?» |
3 Da |
3 Я пытался утешить себя вином и, сохраняя мудрость, предаться глупости. Я хотел увидеть, что стоит людям делать под небом в немногие дни их жизни. |
4 Ich tat große |
4 |
5 ich machte |
5 разбил сады и рощи, и посадил в них разные плодовые деревья. |
6 ich machte |
6 Я сделал водоемы, чтобы поливать цветущие деревья в роще. |
7 Ich hatte |
7 Купил себе рабов и рабынь, и были у меня и другие рабы, рожденные в доме моем. Также крупного и мелкого скота было у меня больше, чем у кого-либо, кто жил до меня в Иерусалиме. |
8 Ich sammelte |
8 Я собрал себе серебро, и золото, и богатство царей и областей. Приобрел я певцов, и певиц, и много наложниц — отраду сердца мужчин. |
9 und |
9 Я превзошел величием всех, кто жил в Иерусалиме до меня. При всем этом мудрость моя оставалась со мной. |
10 Und alles, was meine Augen |
10 |
11 Da ich aber ansah |
11 |
12 Da wandte |
12 |
13 Da sah |
13 |
14 daß dem Weisen |
14 |
15 Da |
15 |
16 Denn man gedenkt des Weisen |
16 |
17 Darum verdroß mich zu |
17 |
18 Und mich verdroß |
18 Я возненавидел все, ради чего трудился под солнцем, потому что все это я должен оставить тому, кто придет после меня. |
19 Denn wer weiß |
19 И кто знает, будет ли он мудрым или глупым? А ведь он будет управлять всем, что я приобрел под солнцем тяжелым трудом и мудростью. И это тоже суета. |
20 Darum wandte |
20 |
21 Denn es muß ein Mensch |
21 потому что человек может трудиться с мудростью, знанием и умением, а затем должен оставить все тому, кто палец о палец не ударил. И это — суета, это — большая несправедливость. |
22 Denn was kriegt |
22 Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем? |
23 denn alle |
23 Все дни труда его — боль и скорбь, и даже ночью разум его не знает покоя. Это тоже суета. |
24 Ist‘s |
24 |
25 Denn wer hat fröhlicher gegessen |
25 ведь кто без Него может есть и наслаждаться? |
26 Denn dem Menschen |
26 Человеку, который угоден Ему, Он дает мудрость, знание и счастье, а грешнику — бремя: собирать и копить богатство, чтобы передать его тому, кто угоден Богу. И это — суета, это — погоня за ветром. |