Der Psalter

Psalm 23

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Der HErr3068 ist mein Hirte7462; mir wird nichts mangeln2637.

2 Er weidet mich7257 auf einer grünen Aue4999 und führet mich5095 zum frischen4496 Wasser4325.

3 Er erquicket meine See LE5315; er führet5148 mich auf rechter6664 Straße4570 um7725 seines Namens8034 willen.

4 Und ob ich schon wanderte3212 im finstern6757 Tal1516, fürchte3372 ich kein Unglück7451; denn du bist bei mir, dein Stecken7626 und Stab4938 trösten5162 mich.

5 Du bereitest6186 vor mir6440 einen Tisch7979 gegen meine Feinde6887. Du salbest1878 mein Haupt7218 mit Öl8081 und schenkest3563 mir voll7310 ein.

6 Gutes2896 und Barmherzigkeit2617 werden mir folgen7291 mein Leben2416 lang3117, und ich werde bleiben3427 im Hause1004 des HErrn3068 immerdar753.

Psalms

Psalm 23

1 A Psalm4210 of David.1732 The LORD3068 is my shepherd;7462 I shall not3808 want.2637

2 He maketh me to lie down7257 in green1877 pastures:4999 he leadeth5095 me beside5921 the still4496 waters.4325

3 He restoreth7725 my soul:5315 he leadeth5148 me in the paths4570 of righteousness6664 for his name's sake.4616 8034

4 Yea,1571 though3588 I walk1980 through the valley1516 of the shadow of death,6757 I will fear3372 no3808 evil:7451 for3588 thou859 art with5978 me; thy rod7626 and thy staff4938 they1992 comfort5162 me.

5 Thou preparest6186 a table7979 before6440 me in the presence5048 of mine enemies:6887 thou anointest1878 my head7218 with oil;8081 my cup3563 runneth over.7310

6 Surely389 goodness2896 and mercy2617 shall follow7291 me all3605 the days3117 of my life:2416 and I will dwell3427 in the house1004 of the LORD3068 forever.753 3117

Der Psalter

Psalm 23

Psalms

Psalm 23

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Der HErr3068 ist mein Hirte7462; mir wird nichts mangeln2637.

1 A Psalm4210 of David.1732 The LORD3068 is my shepherd;7462 I shall not3808 want.2637

2 Er weidet mich7257 auf einer grünen Aue4999 und führet mich5095 zum frischen4496 Wasser4325.

2 He maketh me to lie down7257 in green1877 pastures:4999 he leadeth5095 me beside5921 the still4496 waters.4325

3 Er erquicket meine See LE5315; er führet5148 mich auf rechter6664 Straße4570 um7725 seines Namens8034 willen.

3 He restoreth7725 my soul:5315 he leadeth5148 me in the paths4570 of righteousness6664 for his name's sake.4616 8034

4 Und ob ich schon wanderte3212 im finstern6757 Tal1516, fürchte3372 ich kein Unglück7451; denn du bist bei mir, dein Stecken7626 und Stab4938 trösten5162 mich.

4 Yea,1571 though3588 I walk1980 through the valley1516 of the shadow of death,6757 I will fear3372 no3808 evil:7451 for3588 thou859 art with5978 me; thy rod7626 and thy staff4938 they1992 comfort5162 me.

5 Du bereitest6186 vor mir6440 einen Tisch7979 gegen meine Feinde6887. Du salbest1878 mein Haupt7218 mit Öl8081 und schenkest3563 mir voll7310 ein.

5 Thou preparest6186 a table7979 before6440 me in the presence5048 of mine enemies:6887 thou anointest1878 my head7218 with oil;8081 my cup3563 runneth over.7310

6 Gutes2896 und Barmherzigkeit2617 werden mir folgen7291 mein Leben2416 lang3117, und ich werde bleiben3427 im Hause1004 des HErrn3068 immerdar753.

6 Surely389 goodness2896 and mercy2617 shall follow7291 me all3605 the days3117 of my life:2416 and I will dwell3427 in the house1004 of the LORD3068 forever.753 3117

1.0x