Der Prophet Jesaja

Kapitel 18

1 Wehe1945 dem Lande, das776 unter den Segeln3671 im Schatten6767 fähret, diesseit5676 der Wasser5104 des Mohrenlandes3568,

2 das Botschaften auf6440 dem Meer3220 sendet7971 und5104 in Rohrschiffen3627 auf1973 den Wassern4325 fähret. Gehet hin3212, ihr schnellen Boten4397, zum Volk1471, das zerrissen und geplündert ist, zum Volk5971, das greulicher ist denn sonst irgendeins, zum Volk1471, das hie und da ausgemessen und zertreten ist, welchem die Wasserströme sein7031 Land776 einnehmen958.

3 Alle, die ihr3427 auf5375 Erden8398 wohnet und die im Lande sitzen7931, werdet sehen7200, wie man das776 Panier5251 auf den Bergen2022 aufwerfen wird, und hören8085, wie man die Trommeten blasen8628 wird.

4 Denn so3541 spricht559 der HErr3068 zu mir: Ich will stille8252 halten und schauen5027 in meinem Sitz4349, wie5645 eine Hitze2527, die den Regen austrocknet, und wie ein Meltau in der Hitze2527 der Ernte7105.

5 Denn vor6440 der Ernte7105 wird das3772 Gewächs abnehmen, und8552 die unreife Frucht in der Blüte6525 verdorren, daß man die Stengel muß mit Sicheln abschneiden und die Reben5189 wegtun und abhauen8456,

6 daß man‘s miteinander3162 muß lassen5800 liegen dem Gevögel auf den Bergen2022 und den Tieren929 im Lande776, daß des Sommers die Vögel drinnen nisten6972 und des Winters2778 allerlei Tiere929 im Lande776 drinnen liegen.

7 Zu der Zeit6256 wird4900 das1471 zerrissene und5104 geplünderte Volk5971, das greulicher ist denn sonst irgendeins, das hie und da abgemessen und zertreten ist, welchem die8034 Wasserströme sein3372 Land776 einnehmen958, Geschenke7862 bringen2986 dem HErrn3068 Zebaoth6635 an den Ort4725, da der Name des HErrn3068 Zebaoth6635 ist, zum Berge2022 Zion6726.

Isaiah

Chapter 18

1 Woe1945 to the land776 shadowing6767 with wings,3671 which834 is beyond5676 the rivers5104 of Ethiopia:3568

2 That sends7971 ambassadors6735 by the sea,3220 even in vessels3627 of bulrushes1573 on the waters,4325 saying, Go,3212 you swift7031 messengers,4397 to a nation1471 scattered4900 and peeled,4178 to a people5971 terrible3372 from their beginning1931 till now;1973 a nation1471 meted6978 out and trodden4001 down, whose834 land776 the rivers5104 have spoiled!958

3 All3605 you inhabitants3427 of the world,8398 and dwellers7931 on the earth,776 see7200 you, when he lifts5375 up an ensign5251 on the mountains;2022 and when he blows8628 a trumpet,7782 hear8085 you.

4 For so3541 the LORD3068 said559 to me, I will take my rest,8252 and I will consider5027 in my dwelling4349 place like a clear6703 heat2527 on herbs,219 and like a cloud5645 of dew2919 in the heat2527 of harvest.7105

5 For before6440 the harvest,7105 when the bud6525 is perfect,8552 and the sour1155 grape1155 is ripening1580 in the flower,5328 he shall both cut3772 off the sprigs2150 with pruning4211 hooks, and take5493 away5493 and cut8456 down the branches.5189

6 They shall be left5800 together3162 to the fowls5861 of the mountains,2022 and to the beasts929 of the earth:776 and the fowls5861 shall summer6972 on them, and all3605 the beasts929 of the earth776 shall winter2778 on them.

7 In that time6256 shall the present7862 be brought2986 to the LORD3068 of hosts6635 of a people5971 scattered4900 and peeled,4178 and from a people5971 terrible3372 from their beginning1931 till now;1973 a nation1471 meted6978 out and trodden4001 under foot,4001 whose834 land776 the rivers5104 have spoiled,958 to the place4725 of the name8034 of the LORD3068 of hosts,6635 the mount2022 Zion.6726

Der Prophet Jesaja

Kapitel 18

Isaiah

Chapter 18

1 Wehe1945 dem Lande, das776 unter den Segeln3671 im Schatten6767 fähret, diesseit5676 der Wasser5104 des Mohrenlandes3568,

1 Woe1945 to the land776 shadowing6767 with wings,3671 which834 is beyond5676 the rivers5104 of Ethiopia:3568

2 das Botschaften auf6440 dem Meer3220 sendet7971 und5104 in Rohrschiffen3627 auf1973 den Wassern4325 fähret. Gehet hin3212, ihr schnellen Boten4397, zum Volk1471, das zerrissen und geplündert ist, zum Volk5971, das greulicher ist denn sonst irgendeins, zum Volk1471, das hie und da ausgemessen und zertreten ist, welchem die Wasserströme sein7031 Land776 einnehmen958.

2 That sends7971 ambassadors6735 by the sea,3220 even in vessels3627 of bulrushes1573 on the waters,4325 saying, Go,3212 you swift7031 messengers,4397 to a nation1471 scattered4900 and peeled,4178 to a people5971 terrible3372 from their beginning1931 till now;1973 a nation1471 meted6978 out and trodden4001 down, whose834 land776 the rivers5104 have spoiled!958

3 Alle, die ihr3427 auf5375 Erden8398 wohnet und die im Lande sitzen7931, werdet sehen7200, wie man das776 Panier5251 auf den Bergen2022 aufwerfen wird, und hören8085, wie man die Trommeten blasen8628 wird.

3 All3605 you inhabitants3427 of the world,8398 and dwellers7931 on the earth,776 see7200 you, when he lifts5375 up an ensign5251 on the mountains;2022 and when he blows8628 a trumpet,7782 hear8085 you.

4 Denn so3541 spricht559 der HErr3068 zu mir: Ich will stille8252 halten und schauen5027 in meinem Sitz4349, wie5645 eine Hitze2527, die den Regen austrocknet, und wie ein Meltau in der Hitze2527 der Ernte7105.

4 For so3541 the LORD3068 said559 to me, I will take my rest,8252 and I will consider5027 in my dwelling4349 place like a clear6703 heat2527 on herbs,219 and like a cloud5645 of dew2919 in the heat2527 of harvest.7105

5 Denn vor6440 der Ernte7105 wird das3772 Gewächs abnehmen, und8552 die unreife Frucht in der Blüte6525 verdorren, daß man die Stengel muß mit Sicheln abschneiden und die Reben5189 wegtun und abhauen8456,

5 For before6440 the harvest,7105 when the bud6525 is perfect,8552 and the sour1155 grape1155 is ripening1580 in the flower,5328 he shall both cut3772 off the sprigs2150 with pruning4211 hooks, and take5493 away5493 and cut8456 down the branches.5189

6 daß man‘s miteinander3162 muß lassen5800 liegen dem Gevögel auf den Bergen2022 und den Tieren929 im Lande776, daß des Sommers die Vögel drinnen nisten6972 und des Winters2778 allerlei Tiere929 im Lande776 drinnen liegen.

6 They shall be left5800 together3162 to the fowls5861 of the mountains,2022 and to the beasts929 of the earth:776 and the fowls5861 shall summer6972 on them, and all3605 the beasts929 of the earth776 shall winter2778 on them.

7 Zu der Zeit6256 wird4900 das1471 zerrissene und5104 geplünderte Volk5971, das greulicher ist denn sonst irgendeins, das hie und da abgemessen und zertreten ist, welchem die8034 Wasserströme sein3372 Land776 einnehmen958, Geschenke7862 bringen2986 dem HErrn3068 Zebaoth6635 an den Ort4725, da der Name des HErrn3068 Zebaoth6635 ist, zum Berge2022 Zion6726.

7 In that time6256 shall the present7862 be brought2986 to the LORD3068 of hosts6635 of a people5971 scattered4900 and peeled,4178 and from a people5971 terrible3372 from their beginning1931 till now;1973 a nation1471 meted6978 out and trodden4001 under foot,4001 whose834 land776 the rivers5104 have spoiled,958 to the place4725 of the name8034 of the LORD3068 of hosts,6635 the mount2022 Zion.6726

1.0x