Приповiстi

Розділ 8

1 Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?

2 На верхі́в'ях холмі́в, при дорозі та на перехре́стях стоїть он вона!

3 При брамах, при вході до міста, де вхо́диться в двері, там голосно кличе вона:

4 „До вас, мужі, я кличу, а мій голос до лю́дських синів:

5 Зрозумійте но, не́уки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглу́зді!

6 Послухайте, я бо шляхе́тне кажу́, і відкриття́ моїх губ — то просто́та.

7 Бо правду говорять уста́ мої, а лукавство — гидо́та для губ моїх.

8 Всі слова́ моїх уст справедливі, нема в них круті́йства й лука́вства.

9 Усі вони про́сті, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знахо́дить знання́.

10 Візьміть ви карта́ння моє, а не срі́бло, і знання́, добірні́ше від щирого золота:

11 ліпша бо мудрість за пе́рли, і не рівняються їй всі клейно́ди!

12 Я, мудрість, живу разом з розумом, і знахо́джу пізна́ння розва́жне.

13 Страх Господній — лихе все нена́видіти: я нена́виджу пи́ху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста́!

14 В мене рада й огля́дність, я розум, і сила у мене.

15 Мною царю́ють царі, а законода́вці права́ справедливі встано́влюють.

16 Мною пра́влять владики й вельмо́жні, всі праведні су́дді.

17 Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене — мене зна́йде!

18 Зо мною багатство та слава, трива́лий маєток та правда:

19 ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срі́бло добі́рне!

20 Путтю праведною я ходжу́, поміж правних стежо́к,

21 щоб дати багатство в спа́дщину для тих, хто кохає мене, — і я понапо́внюю їхні скарбни́ці!

22 Господь мене мав на поча́тку Своєї дороги, перше чи́нів Своїх, спервові́ку, —

23 відвіку була я встано́влена, від поча́тку, від праві́ку землі.

24 Наро́джена я, як безо́день іще не було́, коли не було ще джере́л, водою обтя́жених.

25 Наро́джена я, поки го́ри поставлені ще не були́, давніше за па́гірки,

26 коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початко́вого по́роху все́світу.

27 Коли приправля́в небеса́ — я була́ там, коли кру́га вставля́в на пове́рхні безо́дні,

28 коли хмари умі́цнював Він нагорі́, як джере́ла безо́дні зміцня́в,

29 коли клав Він для моря уста́ва його, щоб його берегі́в вода не перехо́дила, коли ставив осно́ви землі, —

30 то я ма́йстром у Нього була́, і була я весе́лощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожноча́сно,

31 радіючи на земнім кру́зі Його, а заба́ва моя — із синами людськими!

32 Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаже́нні, хто буде дороги мої стерегти́!

33 Навча́ння послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!

34 Блаже́нна люди́на, яка мене слухає, щоб пильнувати при две́рях моїх день-у-день, щоб одві́рки мої берегти́!

35 Хто бо знахо́дить мене, той знахо́дить життя, і оде́ржує милість від Господа.

36 А хто́ проти мене гріши́ть, ограбо́вує душу свою; всі, хто мене ненави́дить, ті смерть покохали!“

Proverbs

Chapter 8

1 THEREFORE preach wisdom, and understanding will answer you.

2 For wisdom is on the top of high places, she stands between the ways and by the paths.

3 She cries at the gates, at the entrance of the city; she cries aloud, saying,

4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men,

5 So that the simple ones may understand prudence and the fools understand in their heart.

6 Hear, for I will speak truth; and the opening of my mouth shall bring forth uprightness.

7 For my mouth shall speak truth, and lying lips are an abomination before me.

8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or deceptive in them.

9 They are all plain to him who understands them, and right to those who are willing to find knowledge.

10 Receive discipline and not silver; and choose for yourself knowledge rather than fine gold.

11 For wisdom is much better than fine gold; yea, she is better than precious stones, and nothing can be compared to her.

12 I wisdom have created prudence, and I posses knowledge and reason.

13 Reverence of the LORD despises evil; pride, arrogance, evil ways, and perverse speech do I hate.

14 counsel and sound doctrine are mine; mine is understanding and might.

15 By me kings reign and princes decree justice.

16 By me princes and nobles rule, even all the righteous judges of the earth.

17 I love those who love me; and those who seek me shall find me.

18 Riches and honor are mine; yea, enduring riches and righteousness.

19 My fruit is better than fine gold, and my ingathering than choice silver.

20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice,

21 That I may cause those that love me to have hope; and I will fill their treasuries.

22 The LORD created me as the first of his creations, before all of his works.

23 I was established from everlasting, from the beginning, before he made the earth.

24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

25 Before the mountains were settled, before the hills were formed was I conceived;

26 While as yet he had not made the earth nor the valleys nor the best soil of the world.

27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle upon the face of the deep;

28 When he made firm the clouds above; when he strengthened the fountains of the deep;

29 When he gave to the sea its bounds, that the waters should not transgress his commandment; when he laid down the foundations of the earth:

30 I together with him was establishing them; and daily I was his delight, rejoicing always before him,

31 Rejoicing in his habitable earth; and my delights were with the sons of men.

32 Now therefore hearken to me, O you children; for blessed is he who keeps my ways.

33 Hear instruction and be wise and do not go astray.

34 Blessed is the man who heeds me, watching daily at my gates, waiting at my threshold.

35 For my objectives are the issues of life, they proclaim the will of the LORD.

36 Those who sin against me wrong their own soul; all those who hate me love death.

Приповiстi

Розділ 8

Proverbs

Chapter 8

1 Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?

1 THEREFORE preach wisdom, and understanding will answer you.

2 На верхі́в'ях холмі́в, при дорозі та на перехре́стях стоїть он вона!

2 For wisdom is on the top of high places, she stands between the ways and by the paths.

3 При брамах, при вході до міста, де вхо́диться в двері, там голосно кличе вона:

3 She cries at the gates, at the entrance of the city; she cries aloud, saying,

4 „До вас, мужі, я кличу, а мій голос до лю́дських синів:

4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men,

5 Зрозумійте но, не́уки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглу́зді!

5 So that the simple ones may understand prudence and the fools understand in their heart.

6 Послухайте, я бо шляхе́тне кажу́, і відкриття́ моїх губ — то просто́та.

6 Hear, for I will speak truth; and the opening of my mouth shall bring forth uprightness.

7 Бо правду говорять уста́ мої, а лукавство — гидо́та для губ моїх.

7 For my mouth shall speak truth, and lying lips are an abomination before me.

8 Всі слова́ моїх уст справедливі, нема в них круті́йства й лука́вства.

8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or deceptive in them.

9 Усі вони про́сті, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знахо́дить знання́.

9 They are all plain to him who understands them, and right to those who are willing to find knowledge.

10 Візьміть ви карта́ння моє, а не срі́бло, і знання́, добірні́ше від щирого золота:

10 Receive discipline and not silver; and choose for yourself knowledge rather than fine gold.

11 ліпша бо мудрість за пе́рли, і не рівняються їй всі клейно́ди!

11 For wisdom is much better than fine gold; yea, she is better than precious stones, and nothing can be compared to her.

12 Я, мудрість, живу разом з розумом, і знахо́джу пізна́ння розва́жне.

12 I wisdom have created prudence, and I posses knowledge and reason.

13 Страх Господній — лихе все нена́видіти: я нена́виджу пи́ху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста́!

13 Reverence of the LORD despises evil; pride, arrogance, evil ways, and perverse speech do I hate.

14 В мене рада й огля́дність, я розум, і сила у мене.

14 counsel and sound doctrine are mine; mine is understanding and might.

15 Мною царю́ють царі, а законода́вці права́ справедливі встано́влюють.

15 By me kings reign and princes decree justice.

16 Мною пра́влять владики й вельмо́жні, всі праведні су́дді.

16 By me princes and nobles rule, even all the righteous judges of the earth.

17 Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене — мене зна́йде!

17 I love those who love me; and those who seek me shall find me.

18 Зо мною багатство та слава, трива́лий маєток та правда:

18 Riches and honor are mine; yea, enduring riches and righteousness.

19 ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срі́бло добі́рне!

19 My fruit is better than fine gold, and my ingathering than choice silver.

20 Путтю праведною я ходжу́, поміж правних стежо́к,

20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice,

21 щоб дати багатство в спа́дщину для тих, хто кохає мене, — і я понапо́внюю їхні скарбни́ці!

21 That I may cause those that love me to have hope; and I will fill their treasuries.

22 Господь мене мав на поча́тку Своєї дороги, перше чи́нів Своїх, спервові́ку, —

22 The LORD created me as the first of his creations, before all of his works.

23 відвіку була я встано́влена, від поча́тку, від праві́ку землі.

23 I was established from everlasting, from the beginning, before he made the earth.

24 Наро́джена я, як безо́день іще не було́, коли не було ще джере́л, водою обтя́жених.

24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

25 Наро́джена я, поки го́ри поставлені ще не були́, давніше за па́гірки,

25 Before the mountains were settled, before the hills were formed was I conceived;

26 коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початко́вого по́роху все́світу.

26 While as yet he had not made the earth nor the valleys nor the best soil of the world.

27 Коли приправля́в небеса́ — я була́ там, коли кру́га вставля́в на пове́рхні безо́дні,

27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle upon the face of the deep;

28 коли хмари умі́цнював Він нагорі́, як джере́ла безо́дні зміцня́в,

28 When he made firm the clouds above; when he strengthened the fountains of the deep;

29 коли клав Він для моря уста́ва його, щоб його берегі́в вода не перехо́дила, коли ставив осно́ви землі, —

29 When he gave to the sea its bounds, that the waters should not transgress his commandment; when he laid down the foundations of the earth:

30 то я ма́йстром у Нього була́, і була я весе́лощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожноча́сно,

30 I together with him was establishing them; and daily I was his delight, rejoicing always before him,

31 радіючи на земнім кру́зі Його, а заба́ва моя — із синами людськими!

31 Rejoicing in his habitable earth; and my delights were with the sons of men.

32 Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаже́нні, хто буде дороги мої стерегти́!

32 Now therefore hearken to me, O you children; for blessed is he who keeps my ways.

33 Навча́ння послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!

33 Hear instruction and be wise and do not go astray.

34 Блаже́нна люди́на, яка мене слухає, щоб пильнувати при две́рях моїх день-у-день, щоб одві́рки мої берегти́!

34 Blessed is the man who heeds me, watching daily at my gates, waiting at my threshold.

35 Хто бо знахо́дить мене, той знахо́дить життя, і оде́ржує милість від Господа.

35 For my objectives are the issues of life, they proclaim the will of the LORD.

36 А хто́ проти мене гріши́ть, ограбо́вує душу свою; всі, хто мене ненави́дить, ті смерть покохали!“

36 Those who sin against me wrong their own soul; all those who hate me love death.

1.0x