Книга пророка Иеремии

Глава 21

1 Слово,1697 которое было к Иеремии3414 от Господа,3068 когда царь4428 Седекия6667 прислал7971 к нему Пасхора,6583 сына1121 Молхиина,4441 и Софонию,6846 сына1121 Маасеи4641 священника,3548 сказать559 ему:

2 «вопроси1875 о нас1157 Господа,3068 ибо Навуходоносор,5019 царь4428 Вавилонский,894 воюет3898 против нас; может быть, Господь3068 сотворит6213 с нами что-либо такое, как все чудеса6381 Его, чтобы тот отступил5927 от нас».

3 И сказал559 им Иеремия:3414 так скажите559 Седекии:6667

4 так говорит559 Господь,3068 Бог430 Израилев:3478 вот, Я обращу5437 назад5437 воинские4421 орудия,3627 которые в руках3027 ваших, которыми вы сражаетесь3898 с царем4428 Вавилонским894 и с Халдеями,3778 осаждающими6696 вас вне2351 стены,2346 и соберу622 оные посреди8432 города5892 сего;

5 и Сам буду3898 воевать3898 против вас рукою3027 простертою5186 и мышцею2220 крепкою,2389 во гневе639 и в ярости2534 и в великом1419 негодовании;7110

6 и поражу5221 живущих3427 в сем городе5892 — и людей120 и скот;929 от великой1419 язвы1698 умрут4191 они.

7 А после310 того, говорит5002 Господь,3068 Седекию,6667 царя4428 Иудейского,3063 слуг5650 его и народ,5971 и оставшихся7604 в городе5892 сем от моровой1698 язвы,1698 меча2719 и голода,7458 предам5414 в руки3027 Навуходоносора,5019 царя4428 Вавилонского,894 и в руки3027 врагов341 их и в руки3027 ищущих1245 души5315 их; и он поразит5221 их острием6310 меча2719 и не пощадит2347 их, и не пожалеет2550 и не помилует.7355

8 И народу5971 сему скажи:559 так говорит559 Господь:3068 вот, Я предлагаю5414 вам путь1870 жизни2416 и путь1870 смерти:4194

9 кто останется3427 в этом городе,5892 тот умрет4191 от меча2719 и голода7458 и моровой1698 язвы;1698 а кто выйдет3318 и предастся5307 Халдеям,3778 осаждающим6696 вас, тот будет жив,24212421 и душа5315 его будет ему вместо добычи;7998

10 ибо Я обратил7760 лице6440 Мое против города5892 сего, говорит5002 Господь,3068 на зло,7451 а не на добро;2896 он будет5414 предан5414 в руки3027 царя4428 Вавилонского,894 и тот сожжет8313 его огнем.784

11 И дому1004 царя4428 Иудейского3063 скажи: слушайте8085 слово1697 Господне:3068

12 дом1004 Давидов!1732 так говорит559 Господь:3068 с раннего1242 утра1242 производите1777 суд4941 и спасайте5337 обижаемого1497 от руки3027 обидчика,6231 чтобы ярость2534 Моя не вышла,3318 как огонь,784 и не разгорелась1197 по причине злых7455 дел4611 ваших до того, что никто не погасит.3518

13 Вот, Я — против тебя, жительница3427 долины,6010 скала6697 равнины,4334 говорит5002 Господь,3068 — против вас, которые говорите:559 «кто выступит5181 против нас и кто войдет935 в жилища4585 наши?»

14 Но Я посещу6485 вас по плодам6529 дел4611 ваших, говорит5002 Господь,3068 и зажгу3341 огонь784 в лесу3293 вашем, и пожрет398 все вокруг5439 него.

Jeremiah

Chapter 21

1 THE word which came to Jeremiah from the LORD, when King Zedekiah sent to him Pashur the son of Melchiah and Zephaniah the son of Maasiah, the priests, saying,

2 Enquire of the LORD for us; for Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us; perhaps the LORD will deal with us according to all his wondrous works, and cause the enemy to withdraw from us.

3 Then said Jeremiah to them, Thus shall you say to Zedekiah:

4 Thus says the LORD God of Israel: Behold, I will destroy the weapons of war which are in your hands, with which you fight against the king of Babylon and against the Chaldeans who are besieging you outside the city, and I will assemble them into the midst of this city.

5 And I myself will fight against you with a strong hand and with an outstretched arm, even in anger and in great wrath.

6 And in great wrath will I smite the inhabitants of this city, both men and beasts; they shall die of a great pestilence.

7 And afterward, says the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants and the people that are left in this city, from the sword and from the pestilence and from the famine into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their lives; and he shall smite them with the edge of the sword; and he shall not spare them, neither have pity nor have mercy upon them.

8 And to this people you shall say, Thus says the LORD: Behold, I set before you the way of life and the way of death.

9 He who abides in this city shall die by the sword and by famine and by pestilence; but he who surrenders to the Chaldeans who are besieging you, he shall live, and he shall save his life.

10 For I have set my face against this city for evil and not for good, says the LORD; it shall be delivered into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.

11 And concerning the house of the king of Judah, say, Hear the word of the LORD, O house of David; thus says the LORD:

12 Execute justice in the morning, and deliver him who is oppressed from the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.

13 Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, O you who are hidden below the plain, says the LORD, who say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?

14 But I will punish you according to the fruit of your doings, says the LORD, and I will kindle a fire in its villages, and it shall devour all things round about it.

Книга пророка Иеремии

Глава 21

Jeremiah

Chapter 21

1 Слово,1697 которое было к Иеремии3414 от Господа,3068 когда царь4428 Седекия6667 прислал7971 к нему Пасхора,6583 сына1121 Молхиина,4441 и Софонию,6846 сына1121 Маасеи4641 священника,3548 сказать559 ему:

1 THE word which came to Jeremiah from the LORD, when King Zedekiah sent to him Pashur the son of Melchiah and Zephaniah the son of Maasiah, the priests, saying,

2 «вопроси1875 о нас1157 Господа,3068 ибо Навуходоносор,5019 царь4428 Вавилонский,894 воюет3898 против нас; может быть, Господь3068 сотворит6213 с нами что-либо такое, как все чудеса6381 Его, чтобы тот отступил5927 от нас».

2 Enquire of the LORD for us; for Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us; perhaps the LORD will deal with us according to all his wondrous works, and cause the enemy to withdraw from us.

3 И сказал559 им Иеремия:3414 так скажите559 Седекии:6667

3 Then said Jeremiah to them, Thus shall you say to Zedekiah:

4 так говорит559 Господь,3068 Бог430 Израилев:3478 вот, Я обращу5437 назад5437 воинские4421 орудия,3627 которые в руках3027 ваших, которыми вы сражаетесь3898 с царем4428 Вавилонским894 и с Халдеями,3778 осаждающими6696 вас вне2351 стены,2346 и соберу622 оные посреди8432 города5892 сего;

4 Thus says the LORD God of Israel: Behold, I will destroy the weapons of war which are in your hands, with which you fight against the king of Babylon and against the Chaldeans who are besieging you outside the city, and I will assemble them into the midst of this city.

5 и Сам буду3898 воевать3898 против вас рукою3027 простертою5186 и мышцею2220 крепкою,2389 во гневе639 и в ярости2534 и в великом1419 негодовании;7110

5 And I myself will fight against you with a strong hand and with an outstretched arm, even in anger and in great wrath.

6 и поражу5221 живущих3427 в сем городе5892 — и людей120 и скот;929 от великой1419 язвы1698 умрут4191 они.

6 And in great wrath will I smite the inhabitants of this city, both men and beasts; they shall die of a great pestilence.

7 А после310 того, говорит5002 Господь,3068 Седекию,6667 царя4428 Иудейского,3063 слуг5650 его и народ,5971 и оставшихся7604 в городе5892 сем от моровой1698 язвы,1698 меча2719 и голода,7458 предам5414 в руки3027 Навуходоносора,5019 царя4428 Вавилонского,894 и в руки3027 врагов341 их и в руки3027 ищущих1245 души5315 их; и он поразит5221 их острием6310 меча2719 и не пощадит2347 их, и не пожалеет2550 и не помилует.7355

7 And afterward, says the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants and the people that are left in this city, from the sword and from the pestilence and from the famine into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their lives; and he shall smite them with the edge of the sword; and he shall not spare them, neither have pity nor have mercy upon them.

8 И народу5971 сему скажи:559 так говорит559 Господь:3068 вот, Я предлагаю5414 вам путь1870 жизни2416 и путь1870 смерти:4194

8 And to this people you shall say, Thus says the LORD: Behold, I set before you the way of life and the way of death.

9 кто останется3427 в этом городе,5892 тот умрет4191 от меча2719 и голода7458 и моровой1698 язвы;1698 а кто выйдет3318 и предастся5307 Халдеям,3778 осаждающим6696 вас, тот будет жив,24212421 и душа5315 его будет ему вместо добычи;7998

9 He who abides in this city shall die by the sword and by famine and by pestilence; but he who surrenders to the Chaldeans who are besieging you, he shall live, and he shall save his life.

10 ибо Я обратил7760 лице6440 Мое против города5892 сего, говорит5002 Господь,3068 на зло,7451 а не на добро;2896 он будет5414 предан5414 в руки3027 царя4428 Вавилонского,894 и тот сожжет8313 его огнем.784

10 For I have set my face against this city for evil and not for good, says the LORD; it shall be delivered into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.

11 И дому1004 царя4428 Иудейского3063 скажи: слушайте8085 слово1697 Господне:3068

11 And concerning the house of the king of Judah, say, Hear the word of the LORD, O house of David; thus says the LORD:

12 дом1004 Давидов!1732 так говорит559 Господь:3068 с раннего1242 утра1242 производите1777 суд4941 и спасайте5337 обижаемого1497 от руки3027 обидчика,6231 чтобы ярость2534 Моя не вышла,3318 как огонь,784 и не разгорелась1197 по причине злых7455 дел4611 ваших до того, что никто не погасит.3518

12 Execute justice in the morning, and deliver him who is oppressed from the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.

13 Вот, Я — против тебя, жительница3427 долины,6010 скала6697 равнины,4334 говорит5002 Господь,3068 — против вас, которые говорите:559 «кто выступит5181 против нас и кто войдет935 в жилища4585 наши?»

13 Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, O you who are hidden below the plain, says the LORD, who say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?

14 Но Я посещу6485 вас по плодам6529 дел4611 ваших, говорит5002 Господь,3068 и зажгу3341 огонь784 в лесу3293 вашем, и пожрет398 все вокруг5439 него.

14 But I will punish you according to the fruit of your doings, says the LORD, and I will kindle a fire in its villages, and it shall devour all things round about it.

1.0x