Левит

Глава 18

1 Затем Господь сказал Моисею:

2 «Скажи народу Израиля: Я — Господь, Бог ваш.

3 В прошлом вы жили в Египте, но вы не должны делать то, что делалось в этой стране! Я веду вас в Ханаан, но вы не должны поступать так, как поступают в этой стране! Не следуйте их обычаям.

4 Подчиняйтесь Моим правилам и следуйте Моим законам! Неуклонно соблюдайте их! Потому что Я — Господь, Бог ваш,

5 и вы должны подчиняться Моим законам и правилам. Если человек будет их соблюдать, он будет жить! Я — Господь.

6 Ты не должен иметь половых отношений со своими близкими родственниками! Я — Господь.

7 Не имей половых отношений с твоим отцом или матерью. Эта женщина — твоя мать, и ты не должен иметь с ней половых отношений.

8 Ты также не должен иметь половых отношений с женой твоего отца, даже если она тебе не родная мать, потому что это то же самое, что иметь эти отношения со своим собственным отцом.

9 Не имей половых отношений со своей сестрой, даже если она дочь твоего отца или твоей матери. И не имеет никакого значения, родилась ли она в вашем доме или в каком другом месте.

10 Не имей половых отношений со своей внучкой. Она — часть тебя самого!

11 Если у твоего отца и у его жены есть дочь, она — твоя сестра, и ты не должен иметь с ней половых отношений.

12 У тебя не должно быть половых отношений с сестрой отца. Она — близкая родственница твоего отца.

13 У тебя не должно быть половых отношений с сестрой матери. Она — близкая родственница твоей матери.

14 У тебя не должно быть половых отношений с братом отца. Ты не должен приближаться к жене своего дяди для того, чтобы иметь с ней половые отношения. Она — твоя тётка.

15 У тебя не должно быть половых отношений с твоей невесткой. Она — жена твоего сына, и ты не должен иметь с ней никаких половых отношений.

16 У тебя не должно быть половых отношений с женой брата. Это всё равно что иметь их со своим братом.

17 Не имей половых отношений с матерью и с её дочерью, а также с внучкой этой женщины. Не имеет никакого значения, чья дочь эта внучка, дочь ли она сына этой женщины или её дочери. Её внучки — единокровные родственники, и половые отношения с ними беззаконны.

18 Пока жива твоя жена, ты не должен брать себе в жёны её сестру, делая их соперницами. Ты не должен иметь половых отношений с сестрой своей жены.

19 Не приближайся к женщине с тем, чтобы иметь с ней половые отношения во время месячного кровотечения, так как в это время она нечиста.

20 Не имей половых отношений с женой своего соседа. Это вас только осквернит!

21 Не предавай никого из своих детей огню для Молоха, чтобы не обесчестить имя своего Бога! Я — Господь.

22 Не имей половых отношений с мужчиной, как с женщиной. Это страшный грех!

23 Не имей половых отношений с животными. Это только осквернит тебя! И женщина также не должна иметь половых отношений с животными. Это противоестественно!

24 Не оскверняй себя ничем этим! Все народы, которых Я изгоняю из вашей страны, чтобы отдать её вам, осквернили себя этими страшными грехами.

25 Они осквернили эту землю! И эта земля извергает из себя народы, которые жили на ней!

26 Соблюдайте Мои законы и правила и не совершайте этих ужасных грехов. Эти законы — для жителей Израиля и для тех, кто живёт среди вас!

27 Люди, жившие на этой земле до вас, совершали все эти ужасные грехи, и земля осквернилась!

28 Если и вы будете совершать такое, вы оскверните эту землю, и она извергнет вас так же, как извергла народы, жившие на ней до вас.

29 Если же кто-либо совершит эти ужасные грехи, такого человека необходимо будет отделить от его народа!

30 Другие народы совершали эти страшные грехи, но вы должны соблюдать Мои законы! Не совершайте страшных грехов! Не оскверняйте себя ими! Я — Господь, Бог ваш».

Leviticus

Chapter 18

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, I am the LORD3068 your God.430

3 After the doings4639 of the land776 of Egypt,4714 wherein834 you dwelled,3427 shall you not do:6213 and after the doings4639 of the land776 of Canaan,3667 where834 8033 I bring935 you, shall you not do:6213 neither3808 shall you walk3212 in their ordinances.2708

4 You shall do6213 my judgments,4941 and keep8104 my ordinances,2708 to walk3212 therein: I am the LORD3068 your God.430

5 You shall therefore keep8104 my statutes,2708 and my judgments:4941 which834 if a man120 do,6213 he shall live2425 in them: I am the LORD.3068

6 None376 3808 of you shall approach7126 to any376 that is near7607 of kin1320 to him, to uncover1540 their nakedness:6172 I am the LORD.3068

7 The nakedness6172 of your father,1 or the nakedness6172 of your mother,517 shall you not uncover:1540 she is your mother;517 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

8 The nakedness6172 of your father's1 wife802 shall you not uncover:1540 it is your father's1 nakedness.6172

9 The nakedness6172 of your sister,269 the daughter1323 of your father,1 or176 daughter1323 of your mother,517 whether she be born4138 at home,1004 or176 born4138 abroad,2351 even their nakedness6172 you shall not uncover.1540

10 The nakedness6172 of your son's1121 daughter,1323 or176 of your daughter's1323 daughter,1323 even their nakedness6172 you shall not uncover:1540 for theirs2007 is your own nakedness.6172

11 The nakedness6172 of your father's1 wife's802 daughter,1323 begotten4138 of your father,1 she is your sister,269 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

12 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your father's1 sister:269 she is your father's1 near7607 kinswoman.7607

13 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your mother's517 sister:269 for she is your mother's517 near7607 kinswoman.7607

14 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your father's1 brother,251 you shall not approach7126 to his wife:802 she is your aunt.1733

15 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your daughter3618 in law:3618 she is your son's1121 wife;802 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

16 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your brother's251 wife:802 it is your brother's251 nakedness.6172

17 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of a woman802 and her daughter,1323 neither3808 shall you take3947 her son's1121 daughter,1323 or her daughter's1323 daughter,1323 to uncover1540 her nakedness;6172 for they are her near7608 kinswomen:7608 it is wickedness.2154

18 Neither3808 shall you take3947 a wife802 to her sister,269 to vex6887 her, to uncover1540 her nakedness,6172 beside5921 the other in her life2416 time.

19 Also you shall not approach7126 to a woman802 to uncover1540 her nakedness,6172 as long as she is put5079 apart5079 for her uncleanness.2932

20 Moreover you shall not lie5414 7903 carnally7903 2233 with your neighbor's5997 wife,802 to defile2930 yourself with her.

21 And you shall not let any of your seed2233 pass5674 through the fire to Molech,4432 neither3808 shall you profane2490 the name8034 of your God:430 I am the LORD.3068

22 You shall not lie7901 with mankind,2145 as with womankind:802 it is abomination.8441

23 Neither3808 shall you lie5414 7903 with any3605 beast929 to defile2930 yourself therewith: neither3808 shall any woman802 stand5975 before6440 a beast929 to lie7250 down7250 thereto: it is confusion.8397

24 Defile2930 not you yourselves in any3605 of these428 things: for in all3605 these428 the nations1471 are defiled2930 which I cast7971 out before6440 you:

25 And the land776 is defiled:2930 therefore I do visit6485 the iniquity5771 thereof on it, and the land776 itself vomits6958 out her inhabitants.3427

26 You shall therefore keep8104 my statutes2708 and my judgments,4941 and shall not commit6213 any3605 of these428 abominations;8441 neither any of your own249 nation,249 nor any stranger1616 that sojournes1481 among8432 you:

27 (For all3605 these411 abominations8441 have the men582 of the land776 done,6213 which834 were before6440 you, and the land776 is defiled;2930)

28 That the land776 spew6958 not you out also, when you defile2930 it, as it spewed6958 out the nations1471 that were before6440 you.

29 For whoever3605 834 shall commit6213 any3605 of these428 abominations,8441 even the souls5315 that commit6213 them shall be cut3772 off from among7130 their people.5971

30 Therefore shall you keep8104 my ordinance,4931 that you commit6213 not any one of these abominable8441 customs,2708 which834 were committed6213 before6440 you, and that you defile2930 not yourselves therein: I am the LORD3068 your God.430

Левит

Глава 18

Leviticus

Chapter 18

1 Затем Господь сказал Моисею:

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 «Скажи народу Израиля: Я — Господь, Бог ваш.

2 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, I am the LORD3068 your God.430

3 В прошлом вы жили в Египте, но вы не должны делать то, что делалось в этой стране! Я веду вас в Ханаан, но вы не должны поступать так, как поступают в этой стране! Не следуйте их обычаям.

3 After the doings4639 of the land776 of Egypt,4714 wherein834 you dwelled,3427 shall you not do:6213 and after the doings4639 of the land776 of Canaan,3667 where834 8033 I bring935 you, shall you not do:6213 neither3808 shall you walk3212 in their ordinances.2708

4 Подчиняйтесь Моим правилам и следуйте Моим законам! Неуклонно соблюдайте их! Потому что Я — Господь, Бог ваш,

4 You shall do6213 my judgments,4941 and keep8104 my ordinances,2708 to walk3212 therein: I am the LORD3068 your God.430

5 и вы должны подчиняться Моим законам и правилам. Если человек будет их соблюдать, он будет жить! Я — Господь.

5 You shall therefore keep8104 my statutes,2708 and my judgments:4941 which834 if a man120 do,6213 he shall live2425 in them: I am the LORD.3068

6 Ты не должен иметь половых отношений со своими близкими родственниками! Я — Господь.

6 None376 3808 of you shall approach7126 to any376 that is near7607 of kin1320 to him, to uncover1540 their nakedness:6172 I am the LORD.3068

7 Не имей половых отношений с твоим отцом или матерью. Эта женщина — твоя мать, и ты не должен иметь с ней половых отношений.

7 The nakedness6172 of your father,1 or the nakedness6172 of your mother,517 shall you not uncover:1540 she is your mother;517 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

8 Ты также не должен иметь половых отношений с женой твоего отца, даже если она тебе не родная мать, потому что это то же самое, что иметь эти отношения со своим собственным отцом.

8 The nakedness6172 of your father's1 wife802 shall you not uncover:1540 it is your father's1 nakedness.6172

9 Не имей половых отношений со своей сестрой, даже если она дочь твоего отца или твоей матери. И не имеет никакого значения, родилась ли она в вашем доме или в каком другом месте.

9 The nakedness6172 of your sister,269 the daughter1323 of your father,1 or176 daughter1323 of your mother,517 whether she be born4138 at home,1004 or176 born4138 abroad,2351 even their nakedness6172 you shall not uncover.1540

10 Не имей половых отношений со своей внучкой. Она — часть тебя самого!

10 The nakedness6172 of your son's1121 daughter,1323 or176 of your daughter's1323 daughter,1323 even their nakedness6172 you shall not uncover:1540 for theirs2007 is your own nakedness.6172

11 Если у твоего отца и у его жены есть дочь, она — твоя сестра, и ты не должен иметь с ней половых отношений.

11 The nakedness6172 of your father's1 wife's802 daughter,1323 begotten4138 of your father,1 she is your sister,269 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

12 У тебя не должно быть половых отношений с сестрой отца. Она — близкая родственница твоего отца.

12 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your father's1 sister:269 she is your father's1 near7607 kinswoman.7607

13 У тебя не должно быть половых отношений с сестрой матери. Она — близкая родственница твоей матери.

13 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your mother's517 sister:269 for she is your mother's517 near7607 kinswoman.7607

14 У тебя не должно быть половых отношений с братом отца. Ты не должен приближаться к жене своего дяди для того, чтобы иметь с ней половые отношения. Она — твоя тётка.

14 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your father's1 brother,251 you shall not approach7126 to his wife:802 she is your aunt.1733

15 У тебя не должно быть половых отношений с твоей невесткой. Она — жена твоего сына, и ты не должен иметь с ней никаких половых отношений.

15 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your daughter3618 in law:3618 she is your son's1121 wife;802 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

16 У тебя не должно быть половых отношений с женой брата. Это всё равно что иметь их со своим братом.

16 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your brother's251 wife:802 it is your brother's251 nakedness.6172

17 Не имей половых отношений с матерью и с её дочерью, а также с внучкой этой женщины. Не имеет никакого значения, чья дочь эта внучка, дочь ли она сына этой женщины или её дочери. Её внучки — единокровные родственники, и половые отношения с ними беззаконны.

17 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of a woman802 and her daughter,1323 neither3808 shall you take3947 her son's1121 daughter,1323 or her daughter's1323 daughter,1323 to uncover1540 her nakedness;6172 for they are her near7608 kinswomen:7608 it is wickedness.2154

18 Пока жива твоя жена, ты не должен брать себе в жёны её сестру, делая их соперницами. Ты не должен иметь половых отношений с сестрой своей жены.

18 Neither3808 shall you take3947 a wife802 to her sister,269 to vex6887 her, to uncover1540 her nakedness,6172 beside5921 the other in her life2416 time.

19 Не приближайся к женщине с тем, чтобы иметь с ней половые отношения во время месячного кровотечения, так как в это время она нечиста.

19 Also you shall not approach7126 to a woman802 to uncover1540 her nakedness,6172 as long as she is put5079 apart5079 for her uncleanness.2932

20 Не имей половых отношений с женой своего соседа. Это вас только осквернит!

20 Moreover you shall not lie5414 7903 carnally7903 2233 with your neighbor's5997 wife,802 to defile2930 yourself with her.

21 Не предавай никого из своих детей огню для Молоха, чтобы не обесчестить имя своего Бога! Я — Господь.

21 And you shall not let any of your seed2233 pass5674 through the fire to Molech,4432 neither3808 shall you profane2490 the name8034 of your God:430 I am the LORD.3068

22 Не имей половых отношений с мужчиной, как с женщиной. Это страшный грех!

22 You shall not lie7901 with mankind,2145 as with womankind:802 it is abomination.8441

23 Не имей половых отношений с животными. Это только осквернит тебя! И женщина также не должна иметь половых отношений с животными. Это противоестественно!

23 Neither3808 shall you lie5414 7903 with any3605 beast929 to defile2930 yourself therewith: neither3808 shall any woman802 stand5975 before6440 a beast929 to lie7250 down7250 thereto: it is confusion.8397

24 Не оскверняй себя ничем этим! Все народы, которых Я изгоняю из вашей страны, чтобы отдать её вам, осквернили себя этими страшными грехами.

24 Defile2930 not you yourselves in any3605 of these428 things: for in all3605 these428 the nations1471 are defiled2930 which I cast7971 out before6440 you:

25 Они осквернили эту землю! И эта земля извергает из себя народы, которые жили на ней!

25 And the land776 is defiled:2930 therefore I do visit6485 the iniquity5771 thereof on it, and the land776 itself vomits6958 out her inhabitants.3427

26 Соблюдайте Мои законы и правила и не совершайте этих ужасных грехов. Эти законы — для жителей Израиля и для тех, кто живёт среди вас!

26 You shall therefore keep8104 my statutes2708 and my judgments,4941 and shall not commit6213 any3605 of these428 abominations;8441 neither any of your own249 nation,249 nor any stranger1616 that sojournes1481 among8432 you:

27 Люди, жившие на этой земле до вас, совершали все эти ужасные грехи, и земля осквернилась!

27 (For all3605 these411 abominations8441 have the men582 of the land776 done,6213 which834 were before6440 you, and the land776 is defiled;2930)

28 Если и вы будете совершать такое, вы оскверните эту землю, и она извергнет вас так же, как извергла народы, жившие на ней до вас.

28 That the land776 spew6958 not you out also, when you defile2930 it, as it spewed6958 out the nations1471 that were before6440 you.

29 Если же кто-либо совершит эти ужасные грехи, такого человека необходимо будет отделить от его народа!

29 For whoever3605 834 shall commit6213 any3605 of these428 abominations,8441 even the souls5315 that commit6213 them shall be cut3772 off from among7130 their people.5971

30 Другие народы совершали эти страшные грехи, но вы должны соблюдать Мои законы! Не совершайте страшных грехов! Не оскверняйте себя ими! Я — Господь, Бог ваш».

30 Therefore shall you keep8104 my ordinance,4931 that you commit6213 not any one of these abominable8441 customs,2708 which834 were committed6213 before6440 you, and that you defile2930 not yourselves therein: I am the LORD3068 your God.430

1.0x