ЧислаГлава 26 |
1 |
2 |
3 В то время народ поставил стан в Моаве, в долине Иордана у Иерихона. И вот Моисей и священник Елеазар, обратившись к народу, сказали: |
4 |
5 в роду Рувима, первенца Израиля: от Ханоха — поколение Ханоха; от Фаллу — поколение Фаллу; |
6 от Есрома — поколение Есрома; от Харми — поколение Харми. |
7 Такие поколения были в роду Рувима, общее же число мужчин в них было 43 730. |
8 У Елиава, сына Фаллы, |
9 было три сына: Немуил, Дафан и Авирон, те самые Дафан и Авирон, которые восстали против Моисея и Аарона и последовали за Кореем, когда он восстал против Господа. |
10 Тогда разверзлась земля и поглотила Корея и всех его сообщников, и умерло 250 человек! Это было предупреждением всему израильскому народу. |
11 Другие же члены семьи Корея не умерли. |
12 Поколения рода Симеона: от Немуила — поколение Немуила; от Иамина — поколение Иамина; от Иахина — поколение Иахина; |
13 от Зары — поколение Зары; от Саула — поколение Саула. |
14 Такие поколения были в роду Симеона, общее же число мужчин в них было 22 200. |
15 Поколения рода Гада: от Цефона — поколение Цефона; от Хаггия — поколение Хаггия; от Шуния — поколение Шуния; |
16 от Озния — поколение Озния; от Ерия — поколение Ерия; |
17 от Арода — поколение Арода; от Арелия — поколение Арелия. |
18 Такие поколения были в роду Гада, общее же число мужчин в них было 40 500. |
19 Поколения рода Иуды (два сына Иуды, Ир и Онан, умерли в Ханаане): от Салы — поколение Салы; от Фареса — поколение Фареса; от Зары — поколение Зары. |
20 |
21 Потомки в роду Фареса: от Есрома — поколение Есрома; от Хамула — поколение Хамула. |
22 Такие поколения были в роду Иуды, общее же число мужчин в них было 76 500. |
23 Поколения в роду Иссахара: от Фолы — поколение Фолы; от Фувы — поколение Фувы; |
24 от Иашува — поколение Иашува; от Шимрона — поколение Шимрона. |
25 Такие поколения были в роду Иссахара, общее же число мужчин в них было 64 300. |
26 Поколения в роду Завулона: от Середа — поколение Середа; от Елона — поколение Елона; от Иахлеила — поколение Иахлеила. |
27 Такие поколения были в роду Завулона, общее же число мужчин было 60 500. |
28 У Иосифа было два сына, Манассия и Ефрем, от каждого сына пошёл род с собственными поколениями. |
29 Поколения Манассии: от Махира, отца Галаада, — поколение Махира; от Галаада — поколение Галаада. |
30 Поколения Галаада: от Иезера — поколение Иезера; от Хелека — поколение Хелека; |
31 от Асриила — поколение Асриила; от Сихема — поколение Сихема; |
32 от Шемида — поколение Шемида; от Хефера — поколение Хефера. |
33 У Салпаада, сына Хефера, не было сыновей, а только дочери, имена же дочерей Салпаада: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца. |
34 Такие поколения были в роду Манассии, общее же число мужчин в них было 52 700. |
35 Поколения в роду Ефрема: от Шутелы — поколение Шутелы; от Бекера — поколение Бекера; от Тахана — поколение Тахана; |
36 от Арана, сына Шутелы — поколение Арана. |
37 Такие поколения были в роду Ефрема, общее же число мужчин в них было 32 500. Все эти люди входили в роды Иосифа. |
38 Поколения в роду Вениамина: от Белы — поколение Белы; от Ашбела — поколение Ашбела; от Ахирама — поколение Ахирама; |
39 от Шефуфама — поколение Шефуфама; от Хуфама — поколение Хуфама. |
40 Поколения Белы были: от Арда — поколение Арда; от Неемана — поколение Неемана. |
41 Такие поколения были в роду Вениамина, общее же число мужчин в них было 45 600. |
42 Поколения в роду Дана: от Шухама — поколение Шухама. Это поколение было в роду Дана. |
43 Поколение Шухама было большое, общее же число мужчин в нём было 64 400. |
44 Поколения рода Асира: от Имны — поколение Имны; от Ишвы — поколение Ишвы; от Верии — поколение Верии. |
45 Поколение Верии: от Хевера — поколение Хевера; от Малхиила — поколение Малхиила. |
46 (У Асира была также дочь по имени Серах). |
47 Такие поколения были в роду Асира, общее же число мужчин в них было 53 400. |
48 Поколения в роду Неффалима: от Иахцеила — поколение Иахцеила; от Гуни — поколение Гуни; |
49 от Иецера — поколение Иецера; от Шиллема — поколение Шиллема. |
50 Такие были поколения в роду Неффалима, общее же число мужчин в них было 45 400. |
51 Итак, общее число мужчин в Израиле было 601 730. |
52 |
53 |
54 Большая семья получит больше земли, а маленькая семья получит меньше. Размер земельного участка, который они получат, будет соответствовать количеству пересчитанного народа. |
55 Бросайте жребий, чтобы решить, какая семья получит сколько земли. Каждая семья получит свою долю земли, и эта земля получит своё название по имени той семьи. |
56 Земля будет дана каждой семье, как большой, так и маленькой; разделяйте землю по жребию». |
57 |
58 И ещё поколения рода Левия: поколение Левния; поколение Хеврона; поколение Махли; поколение Муши; поколение Корея. Амрам же был из поколения Каафа. |
59 Жену Амрама звали Иохаведа, она тоже была из рода Левия и родилась в Египте. У Амрама с Иохаведой было два сына: Аарон и Моисей, и дочь Мариамь. |
60 Аарон был отцом Авиуда, Надава, Елеазара и Ифамара. |
61 Надав и Авиуд умерли, потому что совершили приношение Господу на недозволенном огне. |
62 |
63 |
64 За много лет до этого в Синайской пустыне Моисей и священник Аарон пересчитали израильский народ, но все те люди умерли. Никого из них не осталось в живых, |
65 потому что Господь сказал тому народу, что все люди умрут в пустыне. В живых остались только Халев, сын Иефоннии, и Иисус, сын Навина. |
ЧислаРозділ 26 |
1 |
2 „Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до ві́йська в Ізраїлі. |
3 І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степа́х над приєрихонським Йорда́ном, говорячи: |
4 „Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського кра́ю“. |
5 Руви́м, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох — рід Ханохів, від Паллу — рід Паллуїв, |
6 від Хецрона — рід Хецронів, від Кармі — рід Карміїв. |
7 Оце Руви́мові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять. |
8 А сини Паллуєві: Еліяв. |
9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Дата́н та Авіро́н, покликані громади, що підбу́рювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа. |
10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдеся́т люда, і стали вони за ознаку. |
11 А Кореєві сини не померли. |
12 Сини Симео́нові за їхніми ро́дами: від Немуїла — рід Немуїлів, від Яміна — рід Ямінів, в Яхіна — рід Яхінів, |
13 від Зераха — рід Зерахів, від Саула — рід Саулів. |
14 Оце Симеонові ро́ди, — двадцять і дві тисячі й двісті. |
15 Сини Ґадові за їхніми ро́дами: від Цефона — рід Цефонів, від Хаґґі — рід Хаґґіїв, від Шуні — рід Шуніїв, |
16 від Озні — рід Озніїв, від Ері — рід Еріїв, |
17 від Арода рід Ародів, від Ар'елі — рід Ар'еліїв. |
18 Оце ро́ди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсо́т. |
19 Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Кра́ї. |
20 І були Юдині сини за їхніми ро́дами: від Шели — рід Шелин, від Переца — рід Переців, від Зераха — рід Зерахів. |
21 А Пе́рецеві сини були́: від Хецрона — рід Хецронів, від Хамула — рід Хамулів. |
22 Оце Юдини ро́ди за їхнім переліченням: сімдеся́т і шість тисяч і п'ятсо́т. |
23 Сини Іссаха́рові за їхніми ро́дами: Тола — рід Толин, від Цувви — рід Цуввин, |
24 від Яшува — рід Яшувів, від Шімрона — рід Шімронів. |
25 Оце Іссаха́рові ро́ди за їхнім переліченням: шістдеся́т і чотири тисячі й триста. |
26 Сини Завуло́нові за їхніми ро́дами: від Середа — рід Середів, від Елона — рід Елонів, від Яхлеїла — рід Яхлеїлів. |
27 Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдеся́т тисяч і п'ятсо́т. |
28 Сини Йо́сипа за їхніми ро́дами: Манасі́я та Єфре́м. |
29 Сини Манасі́їні: від Махіра — рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада — рід Гілеадів. |
30 Оце Ґілеадові сини́: Єзер — рід Єзерів, від Хелека — рід Хелеків, |
31 і Асріїл — рід Асріїлів, і Шехем — рід Шехемів, |
32 і Шеміда — рід Шемідин, і Хефер — рід Хеферів. |
33 А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочо́к. А ймення дочо́к: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца. |
34 Оце ро́ди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдеся́т і дві тисячі й сімсот. |
35 Оце Єфре́мові сини́ за їхніми ро́дами: від Шутелаха — рід Шутелахів, від Бехера — рід Бехерів, від Тахана — рід Таханів. |
36 А оце Шутелахові сини́: від Ерана — рід Еранів. |
37 Оце ро́ди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йо́сипові сини́ за їхніми ро́дами. |
38 Сини́ Веніями́нові за їхніми ро́дами: від Бели — рід Белин, від Ашбела — рід Ашбелів, від Ахірама — рід Ахірамів, |
39 від Шефуфама — рід Шефуфамів, від Хуфама — рід Хуфамів. |
40 А сини́ Белині були: Ард, і Нааман, від Арда — рід Ардів, від Наамана — рід Нааманів. |
41 Оце Веніями́нові сини́ за їхніми ро́дами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсо́т. |
42 Оце Да́нові сини за їхніми ро́дами: від Шухама — рід Шухамів. Оце Данові ро́ди за їхніми родами. |
43 Всі Шухамові ро́ди за їхнім перелі́ченням: шістдеся́т і чотири тисячі і чоти́риста. |
44 Аси́рові сини́ за їхніми ро́дами: від Їмни — рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії — рід Беріїв. |
45 Сини Берії: від Хевера — рід Хеверів, від Малкіїла — рід Малкіїлів, |
46 а ймення Аси́рової дочки́ Сарах. |
47 Оце ро́ди Аси́рових синів за їхнім переліченням: п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста. |
48 Сини Нефтали́мові за їхніми ро́дами: від Яхцеїла — рід Яхцеїлів, від Ґуні — рід Ґуніїв, |
49 від Єцера — рід Єцерів, від Шіллема — рід Шіллемів. |
50 Оце ро́ди Нефтали́мові за їхніми ро́дами й за їхнім перелі́ченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста. |
51 Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсо́т і тридцять. |
52 І промовив Господь до Мойсея, говорячи: |
53 Для цих буде поділений край у спа́док за числом імен. |
54 Числе́нному примно́жиш спа́дщину його, — а малому зме́ншиш спа́док його, кожному за переліченням його буде дана спа́дщина його. |
55 Тільки жеребко́м поділиться землю, — вони будуть володіти за іменами племе́н їхніх батьків. |
56 За жеребком буде поділена спа́дщина його поміж числе́нним та мали́м. |
57 А оце перелічені Левити за їхніми ро́дами: від Ґершона — рід Ґершонів, від Кегата — рід Кегатів, від Мерарі — рід Мераріїв. |
58 Оце роди Леві́єві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама. |
59 А ймення Амрамової жінки — Йохевед, дочка́ Левіева, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Марія́м. |
60 І вродилися Ааро́нові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар. |
61 А Надав та Авігу померли, коли вони прино́сили чужий огонь перед Господнє лице. |
62 І були́ їхні перелічені — двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, — не да́на бо їм спа́дщина серед Ізраїлевих синів. |
63 Оце перелічені Мойсея та священика Елеаза́ра, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном. |
64 А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині, |
65 бо Господь був сказав їм: „Конче повмираєте ви на пустині“. І не позостався з них ніхто, крім Кале́ва, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Нави́нового. |
ЧислаГлава 26 |
ЧислаРозділ 26 |
1 |
1 |
2 |
2 „Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до ві́йська в Ізраїлі. |
3 В то время народ поставил стан в Моаве, в долине Иордана у Иерихона. И вот Моисей и священник Елеазар, обратившись к народу, сказали: |
3 І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степа́х над приєрихонським Йорда́ном, говорячи: |
4 |
4 „Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського кра́ю“. |
5 в роду Рувима, первенца Израиля: от Ханоха — поколение Ханоха; от Фаллу — поколение Фаллу; |
5 Руви́м, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох — рід Ханохів, від Паллу — рід Паллуїв, |
6 от Есрома — поколение Есрома; от Харми — поколение Харми. |
6 від Хецрона — рід Хецронів, від Кармі — рід Карміїв. |
7 Такие поколения были в роду Рувима, общее же число мужчин в них было 43 730. |
7 Оце Руви́мові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять. |
8 У Елиава, сына Фаллы, |
8 А сини Паллуєві: Еліяв. |
9 было три сына: Немуил, Дафан и Авирон, те самые Дафан и Авирон, которые восстали против Моисея и Аарона и последовали за Кореем, когда он восстал против Господа. |
9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Дата́н та Авіро́н, покликані громади, що підбу́рювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа. |
10 Тогда разверзлась земля и поглотила Корея и всех его сообщников, и умерло 250 человек! Это было предупреждением всему израильскому народу. |
10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдеся́т люда, і стали вони за ознаку. |
11 Другие же члены семьи Корея не умерли. |
11 А Кореєві сини не померли. |
12 Поколения рода Симеона: от Немуила — поколение Немуила; от Иамина — поколение Иамина; от Иахина — поколение Иахина; |
12 Сини Симео́нові за їхніми ро́дами: від Немуїла — рід Немуїлів, від Яміна — рід Ямінів, в Яхіна — рід Яхінів, |
13 от Зары — поколение Зары; от Саула — поколение Саула. |
13 від Зераха — рід Зерахів, від Саула — рід Саулів. |
14 Такие поколения были в роду Симеона, общее же число мужчин в них было 22 200. |
14 Оце Симеонові ро́ди, — двадцять і дві тисячі й двісті. |
15 Поколения рода Гада: от Цефона — поколение Цефона; от Хаггия — поколение Хаггия; от Шуния — поколение Шуния; |
15 Сини Ґадові за їхніми ро́дами: від Цефона — рід Цефонів, від Хаґґі — рід Хаґґіїв, від Шуні — рід Шуніїв, |
16 от Озния — поколение Озния; от Ерия — поколение Ерия; |
16 від Озні — рід Озніїв, від Ері — рід Еріїв, |
17 от Арода — поколение Арода; от Арелия — поколение Арелия. |
17 від Арода рід Ародів, від Ар'елі — рід Ар'еліїв. |
18 Такие поколения были в роду Гада, общее же число мужчин в них было 40 500. |
18 Оце ро́ди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсо́т. |
19 Поколения рода Иуды (два сына Иуды, Ир и Онан, умерли в Ханаане): от Салы — поколение Салы; от Фареса — поколение Фареса; от Зары — поколение Зары. |
19 Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Кра́ї. |
20 |
20 І були Юдині сини за їхніми ро́дами: від Шели — рід Шелин, від Переца — рід Переців, від Зераха — рід Зерахів. |
21 Потомки в роду Фареса: от Есрома — поколение Есрома; от Хамула — поколение Хамула. |
21 А Пе́рецеві сини були́: від Хецрона — рід Хецронів, від Хамула — рід Хамулів. |
22 Такие поколения были в роду Иуды, общее же число мужчин в них было 76 500. |
22 Оце Юдини ро́ди за їхнім переліченням: сімдеся́т і шість тисяч і п'ятсо́т. |
23 Поколения в роду Иссахара: от Фолы — поколение Фолы; от Фувы — поколение Фувы; |
23 Сини Іссаха́рові за їхніми ро́дами: Тола — рід Толин, від Цувви — рід Цуввин, |
24 от Иашува — поколение Иашува; от Шимрона — поколение Шимрона. |
24 від Яшува — рід Яшувів, від Шімрона — рід Шімронів. |
25 Такие поколения были в роду Иссахара, общее же число мужчин в них было 64 300. |
25 Оце Іссаха́рові ро́ди за їхнім переліченням: шістдеся́т і чотири тисячі й триста. |
26 Поколения в роду Завулона: от Середа — поколение Середа; от Елона — поколение Елона; от Иахлеила — поколение Иахлеила. |
26 Сини Завуло́нові за їхніми ро́дами: від Середа — рід Середів, від Елона — рід Елонів, від Яхлеїла — рід Яхлеїлів. |
27 Такие поколения были в роду Завулона, общее же число мужчин было 60 500. |
27 Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдеся́т тисяч і п'ятсо́т. |
28 У Иосифа было два сына, Манассия и Ефрем, от каждого сына пошёл род с собственными поколениями. |
28 Сини Йо́сипа за їхніми ро́дами: Манасі́я та Єфре́м. |
29 Поколения Манассии: от Махира, отца Галаада, — поколение Махира; от Галаада — поколение Галаада. |
29 Сини Манасі́їні: від Махіра — рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада — рід Гілеадів. |
30 Поколения Галаада: от Иезера — поколение Иезера; от Хелека — поколение Хелека; |
30 Оце Ґілеадові сини́: Єзер — рід Єзерів, від Хелека — рід Хелеків, |
31 от Асриила — поколение Асриила; от Сихема — поколение Сихема; |
31 і Асріїл — рід Асріїлів, і Шехем — рід Шехемів, |
32 от Шемида — поколение Шемида; от Хефера — поколение Хефера. |
32 і Шеміда — рід Шемідин, і Хефер — рід Хеферів. |
33 У Салпаада, сына Хефера, не было сыновей, а только дочери, имена же дочерей Салпаада: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца. |
33 А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочо́к. А ймення дочо́к: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца. |
34 Такие поколения были в роду Манассии, общее же число мужчин в них было 52 700. |
34 Оце ро́ди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдеся́т і дві тисячі й сімсот. |
35 Поколения в роду Ефрема: от Шутелы — поколение Шутелы; от Бекера — поколение Бекера; от Тахана — поколение Тахана; |
35 Оце Єфре́мові сини́ за їхніми ро́дами: від Шутелаха — рід Шутелахів, від Бехера — рід Бехерів, від Тахана — рід Таханів. |
36 от Арана, сына Шутелы — поколение Арана. |
36 А оце Шутелахові сини́: від Ерана — рід Еранів. |
37 Такие поколения были в роду Ефрема, общее же число мужчин в них было 32 500. Все эти люди входили в роды Иосифа. |
37 Оце ро́ди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йо́сипові сини́ за їхніми ро́дами. |
38 Поколения в роду Вениамина: от Белы — поколение Белы; от Ашбела — поколение Ашбела; от Ахирама — поколение Ахирама; |
38 Сини́ Веніями́нові за їхніми ро́дами: від Бели — рід Белин, від Ашбела — рід Ашбелів, від Ахірама — рід Ахірамів, |
39 от Шефуфама — поколение Шефуфама; от Хуфама — поколение Хуфама. |
39 від Шефуфама — рід Шефуфамів, від Хуфама — рід Хуфамів. |
40 Поколения Белы были: от Арда — поколение Арда; от Неемана — поколение Неемана. |
40 А сини́ Белині були: Ард, і Нааман, від Арда — рід Ардів, від Наамана — рід Нааманів. |
41 Такие поколения были в роду Вениамина, общее же число мужчин в них было 45 600. |
41 Оце Веніями́нові сини́ за їхніми ро́дами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсо́т. |
42 Поколения в роду Дана: от Шухама — поколение Шухама. Это поколение было в роду Дана. |
42 Оце Да́нові сини за їхніми ро́дами: від Шухама — рід Шухамів. Оце Данові ро́ди за їхніми родами. |
43 Поколение Шухама было большое, общее же число мужчин в нём было 64 400. |
43 Всі Шухамові ро́ди за їхнім перелі́ченням: шістдеся́т і чотири тисячі і чоти́риста. |
44 Поколения рода Асира: от Имны — поколение Имны; от Ишвы — поколение Ишвы; от Верии — поколение Верии. |
44 Аси́рові сини́ за їхніми ро́дами: від Їмни — рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії — рід Беріїв. |
45 Поколение Верии: от Хевера — поколение Хевера; от Малхиила — поколение Малхиила. |
45 Сини Берії: від Хевера — рід Хеверів, від Малкіїла — рід Малкіїлів, |
46 (У Асира была также дочь по имени Серах). |
46 а ймення Аси́рової дочки́ Сарах. |
47 Такие поколения были в роду Асира, общее же число мужчин в них было 53 400. |
47 Оце ро́ди Аси́рових синів за їхнім переліченням: п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста. |
48 Поколения в роду Неффалима: от Иахцеила — поколение Иахцеила; от Гуни — поколение Гуни; |
48 Сини Нефтали́мові за їхніми ро́дами: від Яхцеїла — рід Яхцеїлів, від Ґуні — рід Ґуніїв, |
49 от Иецера — поколение Иецера; от Шиллема — поколение Шиллема. |
49 від Єцера — рід Єцерів, від Шіллема — рід Шіллемів. |
50 Такие были поколения в роду Неффалима, общее же число мужчин в них было 45 400. |
50 Оце ро́ди Нефтали́мові за їхніми ро́дами й за їхнім перелі́ченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста. |
51 Итак, общее число мужчин в Израиле было 601 730. |
51 Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсо́т і тридцять. |
52 |
52 І промовив Господь до Мойсея, говорячи: |
53 |
53 Для цих буде поділений край у спа́док за числом імен. |
54 Большая семья получит больше земли, а маленькая семья получит меньше. Размер земельного участка, который они получат, будет соответствовать количеству пересчитанного народа. |
54 Числе́нному примно́жиш спа́дщину його, — а малому зме́ншиш спа́док його, кожному за переліченням його буде дана спа́дщина його. |
55 Бросайте жребий, чтобы решить, какая семья получит сколько земли. Каждая семья получит свою долю земли, и эта земля получит своё название по имени той семьи. |
55 Тільки жеребко́м поділиться землю, — вони будуть володіти за іменами племе́н їхніх батьків. |
56 Земля будет дана каждой семье, как большой, так и маленькой; разделяйте землю по жребию». |
56 За жеребком буде поділена спа́дщина його поміж числе́нним та мали́м. |
57 |
57 А оце перелічені Левити за їхніми ро́дами: від Ґершона — рід Ґершонів, від Кегата — рід Кегатів, від Мерарі — рід Мераріїв. |
58 И ещё поколения рода Левия: поколение Левния; поколение Хеврона; поколение Махли; поколение Муши; поколение Корея. Амрам же был из поколения Каафа. |
58 Оце роди Леві́єві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама. |
59 Жену Амрама звали Иохаведа, она тоже была из рода Левия и родилась в Египте. У Амрама с Иохаведой было два сына: Аарон и Моисей, и дочь Мариамь. |
59 А ймення Амрамової жінки — Йохевед, дочка́ Левіева, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Марія́м. |
60 Аарон был отцом Авиуда, Надава, Елеазара и Ифамара. |
60 І вродилися Ааро́нові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар. |
61 Надав и Авиуд умерли, потому что совершили приношение Господу на недозволенном огне. |
61 А Надав та Авігу померли, коли вони прино́сили чужий огонь перед Господнє лице. |
62 |
62 І були́ їхні перелічені — двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, — не да́на бо їм спа́дщина серед Ізраїлевих синів. |
63 |
63 Оце перелічені Мойсея та священика Елеаза́ра, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном. |
64 За много лет до этого в Синайской пустыне Моисей и священник Аарон пересчитали израильский народ, но все те люди умерли. Никого из них не осталось в живых, |
64 А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині, |
65 потому что Господь сказал тому народу, что все люди умрут в пустыне. В живых остались только Халев, сын Иефоннии, и Иисус, сын Навина. |
65 бо Господь був сказав їм: „Конче повмираєте ви на пустині“. І не позостався з них ніхто, крім Кале́ва, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Нави́нового. |