Псалтирь

Псалом 108

1 Дирижеру хора. Псалом Давида. [1] Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,

2 ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня, они говорят со мной лживым языком;

3 окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.

4 В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве.

5 Воздают мне за добро злом, за мою любовь — ненавистью.

6 Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана будет по правую руку от него.

7 Пусть на суде он будет виновным, и пусть его молитву посчитают грехом.

8 Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение.

9 Пускай его дети станут сиротами, а его жена — вдовой.

10 Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, и просят хлеба на своих развалинах.

11 Пусть захватит кредитор все, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.

12 Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.

13 Пусть погибнет его потомство и изгладится его имя в следующем поколении.

14 Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.

15 Пусть их грехи будут постоянно перед Господом, но пусть Он истребит на земле память о них самих,

16 потому что он не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорченного сердцем хотел свести в могилу.

17 Он любил насылать проклятие — оно и придет к нему; не любил давать благословение — оно и удалится от него.

18 Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, — в его кости.

19 Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.

20 Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам, тем, кто говорит злое против души моей.

21 Ты же, Владыка Господи, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.

22 Я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.

23 Я исчезаю, как уходящая тень, как саранча, отгоняем.

24 Мои колени ослабли от поста, и мое тело истощилось.

25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, качают головой.

26 Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости!

27 Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Господи, сотворил это.

28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.

29 Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.

30 А я буду безмерно благодарить Господа и среди множества людей прославлю Его,

31 потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

Psalms

Psalm 108

1 O GOD, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and give praise, even with my glory.

2 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

3 I will praise thee, O LORD, among the people; and I will sing praises unto thee among the nations.

4 For thy mercy is great to the heavens; and thy truth reaches to the heaven of heavens.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth,

6 That thy beloved may be delivered; save me with thy right hand, and answer me.

7 God has spoken in his holiness: I will rejoice, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.

8 Gilead is mine, Manasseh is mine, Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king;

9 Moab is my washpot; Edom will loosen my shoe; over Philistia will I triumph.

10 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?

11 Wilt not thou, O God, who cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

12 Give us strength against our enemies; for vain is the help of man.

13 Through God we shall do valiantly; for he it is who shall tread down our enemies.

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Псалтирь

Псалом 108

Psalms

Psalm 108

1 Дирижеру хора. Псалом Давида. [1] Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,

1 O GOD, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and give praise, even with my glory.

2 ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня, они говорят со мной лживым языком;

2 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

3 окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.

3 I will praise thee, O LORD, among the people; and I will sing praises unto thee among the nations.

4 В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве.

4 For thy mercy is great to the heavens; and thy truth reaches to the heaven of heavens.

5 Воздают мне за добро злом, за мою любовь — ненавистью.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth,

6 Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана будет по правую руку от него.

6 That thy beloved may be delivered; save me with thy right hand, and answer me.

7 Пусть на суде он будет виновным, и пусть его молитву посчитают грехом.

7 God has spoken in his holiness: I will rejoice, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.

8 Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение.

8 Gilead is mine, Manasseh is mine, Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king;

9 Пускай его дети станут сиротами, а его жена — вдовой.

9 Moab is my washpot; Edom will loosen my shoe; over Philistia will I triumph.

10 Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, и просят хлеба на своих развалинах.

10 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?

11 Пусть захватит кредитор все, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.

11 Wilt not thou, O God, who cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

12 Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.

12 Give us strength against our enemies; for vain is the help of man.

13 Пусть погибнет его потомство и изгладится его имя в следующем поколении.

13 Through God we shall do valiantly; for he it is who shall tread down our enemies.

14 Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.

14

15 Пусть их грехи будут постоянно перед Господом, но пусть Он истребит на земле память о них самих,

15

16 потому что он не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорченного сердцем хотел свести в могилу.

16

17 Он любил насылать проклятие — оно и придет к нему; не любил давать благословение — оно и удалится от него.

17

18 Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, — в его кости.

18

19 Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.

19

20 Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам, тем, кто говорит злое против души моей.

20

21 Ты же, Владыка Господи, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.

21

22 Я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.

22

23 Я исчезаю, как уходящая тень, как саранча, отгоняем.

23

24 Мои колени ослабли от поста, и мое тело истощилось.

24

25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, качают головой.

25

26 Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости!

26

27 Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Господи, сотворил это.

27

28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.

28

29 Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.

29

30 А я буду безмерно благодарить Господа и среди множества людей прославлю Его,

30

31 потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

31

1.0x