Псалтирь

Псалом 108

1 Дирижеру хора. Псалом Давида. [1] Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,

2 ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня, они говорят со мной лживым языком;

3 окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.

4 В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве.

5 Воздают мне за добро злом, за мою любовь — ненавистью.

6 Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана будет по правую руку от него.

7 Пусть на суде он будет виновным, и пусть его молитву посчитают грехом.

8 Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение.

9 Пускай его дети станут сиротами, а его жена — вдовой.

10 Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, и просят хлеба на своих развалинах.

11 Пусть захватит кредитор все, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.

12 Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.

13 Пусть погибнет его потомство и изгладится его имя в следующем поколении.

14 Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.

15 Пусть их грехи будут постоянно перед Господом, но пусть Он истребит на земле память о них самих,

16 потому что он не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорченного сердцем хотел свести в могилу.

17 Он любил насылать проклятие — оно и придет к нему; не любил давать благословение — оно и удалится от него.

18 Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, — в его кости.

19 Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.

20 Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам, тем, кто говорит злое против души моей.

21 Ты же, Владыка Господи, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.

22 Я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.

23 Я исчезаю, как уходящая тень, как саранча, отгоняем.

24 Мои колени ослабли от поста, и мое тело истощилось.

25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, качают головой.

26 Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости!

27 Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Господи, сотворил это.

28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.

29 Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.

30 А я буду безмерно благодарить Господа и среди множества людей прославлю Его,

31 потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

Der Psalter

Psalm 108

1 Ein Psalmlied7892 Davids1732.

2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.

3 Wohlauf, Psalter und3068 Harfen! Ich will früh auf sein.

4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.

5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel8064 ist7311, und430 deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande,

7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden2505. Hilf mit deiner Rechten und430 erhöre mich!

8 GOtt redet in2710 seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.

9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,

10 Moab ist4013 mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom123 strecken; über die Philister will ich jauchzen.

11 Wer will mich führen3318 in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?

12 Wirst du es nicht6862 tun, GOtt, der120 du uns verstößest und zeuchst nicht7723 aus, GOtt, mit unserm Heer?

13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.

14 Mit GOtt430 wollen wir Taten2428 tun6213. Er wird unsere Feinde6862 untertreten947.

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Псалтирь

Псалом 108

Der Psalter

Psalm 108

1 Дирижеру хора. Псалом Давида. [1] Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,

1 Ein Psalmlied7892 Davids1732.

2 ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня, они говорят со мной лживым языком;

2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.

3 окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.

3 Wohlauf, Psalter und3068 Harfen! Ich will früh auf sein.

4 В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве.

4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.

5 Воздают мне за добро злом, за мою любовь — ненавистью.

5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel8064 ist7311, und430 deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

6 Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана будет по правую руку от него.

6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande,

7 Пусть на суде он будет виновным, и пусть его молитву посчитают грехом.

7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden2505. Hilf mit deiner Rechten und430 erhöre mich!

8 Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение.

8 GOtt redet in2710 seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.

9 Пускай его дети станут сиротами, а его жена — вдовой.

9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,

10 Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, и просят хлеба на своих развалинах.

10 Moab ist4013 mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom123 strecken; über die Philister will ich jauchzen.

11 Пусть захватит кредитор все, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.

11 Wer will mich führen3318 in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?

12 Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.

12 Wirst du es nicht6862 tun, GOtt, der120 du uns verstößest und zeuchst nicht7723 aus, GOtt, mit unserm Heer?

13 Пусть погибнет его потомство и изгладится его имя в следующем поколении.

13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.

14 Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.

14 Mit GOtt430 wollen wir Taten2428 tun6213. Er wird unsere Feinde6862 untertreten947.

15 Пусть их грехи будут постоянно перед Господом, но пусть Он истребит на земле память о них самих,

15

16 потому что он не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорченного сердцем хотел свести в могилу.

16

17 Он любил насылать проклятие — оно и придет к нему; не любил давать благословение — оно и удалится от него.

17

18 Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, — в его кости.

18

19 Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.

19

20 Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам, тем, кто говорит злое против души моей.

20

21 Ты же, Владыка Господи, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.

21

22 Я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.

22

23 Я исчезаю, как уходящая тень, как саранча, отгоняем.

23

24 Мои колени ослабли от поста, и мое тело истощилось.

24

25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, качают головой.

25

26 Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости!

26

27 Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Господи, сотворил это.

27

28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.

28

29 Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.

29

30 А я буду безмерно благодарить Господа и среди множества людей прославлю Его,

30

31 потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

31

1.0x