Псалтирь

Псалом 17

1 Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа, который он воспел Господу, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула. Он сказал:

2 — Я люблю Тебя, Господи, сила моя!

3 Господь — скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой — скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он — мой щит и рог моего спасения, моя крепость.

4 К Господу воззову, достойному хвалы, — и от врагов моих спасусь.

5 Узы смерти оплели меня, захлестнула стремнина гибели.

6 Цепи мира мертвых обвили меня, и опутали сети смерти.

7 В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.

8 Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания гор, задрожали, потому что разгневался Он.

9 Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

10 Он расторг небеса и сошел, под ногами — мглистые тучи.

11 Он воссел на херувима и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.

12 Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.

13 От сияния перед Ним разгорались огненные угли падал град, и сверкали молнии.

14 Господь возгремел на небесах; Всевышний подал Свой голос — с градом и огненными углями.

15 Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, множество молний — и разбил их.

16 Тогда открылись источники моря, и обнажились основания земли от упрека Твоего, Господи, от мощного дыхания ноздрей Твоих.

17 С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.

18 Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.

19 В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.

20 Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

21 Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,

22 ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.

23 Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.

24 Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.

25 Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук перед глазами Его.

26 Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,

27 с чистым — чисто, но с коварным — по его лукавству.

28 Ты спасаешь смиренных, но унижаешь тех, чьи глаза надменны.

29 Ты светильник мой зажигаешь ; Господь, мой Бог, озаряет мрак мой.

30 С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.

31 Путь Бога безупречен, чисто слово Господа. Он — щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.

32 Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?

33 Бог опоясывает меня силой и делает верным мой путь.

34 Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах.

35 Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.

36 Ты вручил мне щит спасения Твоего, и поддерживает меня правая рука Твоя; Твоя милость меня возвеличивает.

37 Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.

38 Я преследовал врагов моих и настиг, я не повернул назад, пока не истребил их.

39 Я сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.

40 Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.

41 Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.

42 Они взывали о помощи, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им.

43 Я стер их в порошок, в пыль, носимую ветром; я топтал их, как уличную грязь.

44 Ты избавил меня от мятежа народа; Ты сделал меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне,

45 покоряются, едва обо мне услышав; чужеземцы раболепствуют предо мной.

46 Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.

47 Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен Бог моего спасения!

48 Он — Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет

49 и избавляет меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.

50 За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.

51 Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.

詩篇

第17篇

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼求[cry],求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。

2 願我的判語從你面前發出;願你的眼睛觀看公正。

3 你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你試煉[tried]我,卻找不著甚麼;我立志叫我口中沒有過失。

4 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語自己謹守,不行滅命之人[destroyer]的道路。

5 求你使我的腳踏定[Hold up my goings]你的路徑,免得我兩腳[that my footsteps]滑跌。

6 神啊,我曾求告你,因為你必聽允[hear]我;求你向我側耳,聽我的言語。

7 求你顯出你奇妙的慈愛來;你是那用右手拯救投靠你的,脫離起來攻擊他們之人[that][O]

8 求你保護我,如同保護眼中的瞳孔;將我隱藏在你翅膀的蔭下,

9 使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。

10 他們的心被脂油包裹;他們用口說驕傲的話。

11 他們圍困了我們的腳步;他們瞪著眼向地屈身[bowing down to the earth]

12 他像獅子急要抓食,又像少壯獅子蹲伏在暗處。

13 耶和華啊,求你起來,把他挫敗[disappoint him],將他打倒。用你的刀救護我命脫離惡人。

14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人。你把你所藏[hid]的財寶充滿他們的肚腹;他們多有兒女[they are full of children],將其餘的財物留給他們的嬰孩。

15 至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候,得見你的形像[with thy likeness]就心滿意足了。

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

Псалтирь

Псалом 17

詩篇

第17篇

1 Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа, который он воспел Господу, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула. Он сказал:

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼求[cry],求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。

2 — Я люблю Тебя, Господи, сила моя!

2 願我的判語從你面前發出;願你的眼睛觀看公正。

3 Господь — скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой — скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он — мой щит и рог моего спасения, моя крепость.

3 你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你試煉[tried]我,卻找不著甚麼;我立志叫我口中沒有過失。

4 К Господу воззову, достойному хвалы, — и от врагов моих спасусь.

4 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語自己謹守,不行滅命之人[destroyer]的道路。

5 Узы смерти оплели меня, захлестнула стремнина гибели.

5 求你使我的腳踏定[Hold up my goings]你的路徑,免得我兩腳[that my footsteps]滑跌。

6 Цепи мира мертвых обвили меня, и опутали сети смерти.

6 神啊,我曾求告你,因為你必聽允[hear]我;求你向我側耳,聽我的言語。

7 В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.

7 求你顯出你奇妙的慈愛來;你是那用右手拯救投靠你的,脫離起來攻擊他們之人[that][O]

8 Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания гор, задрожали, потому что разгневался Он.

8 求你保護我,如同保護眼中的瞳孔;將我隱藏在你翅膀的蔭下,

9 Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

9 使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。

10 Он расторг небеса и сошел, под ногами — мглистые тучи.

10 他們的心被脂油包裹;他們用口說驕傲的話。

11 Он воссел на херувима и полетел, воспарил Он на крыльях ветра.

11 他們圍困了我們的腳步;他們瞪著眼向地屈身[bowing down to the earth]

12 Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.

12 他像獅子急要抓食,又像少壯獅子蹲伏在暗處。

13 От сияния перед Ним разгорались огненные угли падал град, и сверкали молнии.

13 耶和華啊,求你起來,把他挫敗[disappoint him],將他打倒。用你的刀救護我命脫離惡人。

14 Господь возгремел на небесах; Всевышний подал Свой голос — с градом и огненными углями.

14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人。你把你所藏[hid]的財寶充滿他們的肚腹;他們多有兒女[they are full of children],將其餘的財物留給他們的嬰孩。

15 Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, множество молний — и разбил их.

15 至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候,得見你的形像[with thy likeness]就心滿意足了。

16 Тогда открылись источники моря, и обнажились основания земли от упрека Твоего, Господи, от мощного дыхания ноздрей Твоих.

16

17 С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.

17

18 Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.

18

19 В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.

19

20 Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

20

21 Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,

21

22 ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.

22

23 Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.

23

24 Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.

24

25 Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук перед глазами Его.

25

26 Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,

26

27 с чистым — чисто, но с коварным — по его лукавству.

27

28 Ты спасаешь смиренных, но унижаешь тех, чьи глаза надменны.

28

29 Ты светильник мой зажигаешь ; Господь, мой Бог, озаряет мрак мой.

29

30 С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.

30

31 Путь Бога безупречен, чисто слово Господа. Он — щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.

31

32 Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?

32

33 Бог опоясывает меня силой и делает верным мой путь.

33

34 Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах.

34

35 Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.

35

36 Ты вручил мне щит спасения Твоего, и поддерживает меня правая рука Твоя; Твоя милость меня возвеличивает.

36

37 Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.

37

38 Я преследовал врагов моих и настиг, я не повернул назад, пока не истребил их.

38

39 Я сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.

39

40 Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.

40

41 Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.

41

42 Они взывали о помощи, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им.

42

43 Я стер их в порошок, в пыль, носимую ветром; я топтал их, как уличную грязь.

43

44 Ты избавил меня от мятежа народа; Ты сделал меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне,

44

45 покоряются, едва обо мне услышав; чужеземцы раболепствуют предо мной.

45

46 Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей.

46

47 Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен Бог моего спасения!

47

48 Он — Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет

48

49 и избавляет меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.

49

50 За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.

50

51 Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.

51

1.0x