Псалтирь

Псалом 145

1 Аллилуйя! [1] Восхваляй, душа моя, Господа!

2 Всю свою жизнь буду восхвалять Господа; буду петь хвалу моему Богу, пока я жив.

3 Не надейтесь на правителей, на человека, в котором нет спасения.

4 Когда дух покидает его, и он возвращается в землю, в тот самый день исчезают и все его помышления.

5 Блажен тот, кому помощник Бог Иакова, кто надеется на Господа, своего Бога,

6 сотворившего небо и землю, море и все, что его наполняет, — Он вечно хранит Свою верность.

7 Он защищает дело угнетенных, дает пищу голодным. Господь освобождает заключенных.

8 Господь открывает глаза слепым, Господь поднимает всех низверженных, Господь любит праведных.

9 Господь хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.

10 Господь царствует вовек, Твой Бог, Сион, — во все поколения. Аллилуйя!

詩篇

第145篇

1 (大衛的讚美詩。)我的神我的王啊,我要尊崇你。我要永永遠遠稱頌你的名。

2 我要天天稱頌你,也要永永遠遠讚美你的名。

3 耶和華本為大,該受大讚美;其大能[greatness]無法測度。

4 這代要對那代稱讚[praise]你的作為,也要傳揚你的大能。

5 我要傳說[speak]你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。

6 人要傳說你可畏之事的能力;我也要傳揚你的大德。

7 他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。

8 耶和華有恩典[gracious]滿懷[full of]憐憫;不輕易發怒,大有慈愛。

9 耶和華善待眾民;他的慈悲覆庇他一切所造的。

10 耶和華啊,你一切所造的都要讚美[praise]你;你的聖民也要稱頌你,

Псалтирь

Псалом 145

詩篇

第145篇

1 Аллилуйя! [1] Восхваляй, душа моя, Господа!

1 (大衛的讚美詩。)我的神我的王啊,我要尊崇你。我要永永遠遠稱頌你的名。

2 Всю свою жизнь буду восхвалять Господа; буду петь хвалу моему Богу, пока я жив.

2 我要天天稱頌你,也要永永遠遠讚美你的名。

3 Не надейтесь на правителей, на человека, в котором нет спасения.

3 耶和華本為大,該受大讚美;其大能[greatness]無法測度。

4 Когда дух покидает его, и он возвращается в землю, в тот самый день исчезают и все его помышления.

4 這代要對那代稱讚[praise]你的作為,也要傳揚你的大能。

5 Блажен тот, кому помощник Бог Иакова, кто надеется на Господа, своего Бога,

5 我要傳說[speak]你威嚴的尊榮和你奇妙的作為。

6 сотворившего небо и землю, море и все, что его наполняет, — Он вечно хранит Свою верность.

6 人要傳說你可畏之事的能力;我也要傳揚你的大德。

7 Он защищает дело угнетенных, дает пищу голодным. Господь освобождает заключенных.

7 他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。

8 Господь открывает глаза слепым, Господь поднимает всех низверженных, Господь любит праведных.

8 耶和華有恩典[gracious]滿懷[full of]憐憫;不輕易發怒,大有慈愛。

9 Господь хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.

9 耶和華善待眾民;他的慈悲覆庇他一切所造的。

10 Господь царствует вовек, Твой Бог, Сион, — во все поколения. Аллилуйя!

10 耶和華啊,你一切所造的都要讚美[praise]你;你的聖民也要稱頌你,

1.0x