Левит

Глава 18

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

2 Объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Иегова, Бог ваш.

3 Того, что делают в земле Египетской, в которой вы жили, не делайте, и того, что делают в земле Ханаанской, в которую Я веду вас, не делайте, и по установлениям их не поступайте.

4 Мои учреждения исполняйте и Мои постановления храните, поступая по ним. Я Иегова, Бог ваш.

5 Храните постановления Мои и учреждения Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Иегова [Бог ваш].

6 Никто ни к какой родственнице по плоти не приближайтесь с тем, чтоб открыть наготу. Я Иегова.

7 Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай. Она мать твоя, не открывай наготы ее.

8 Наготы жены отца твоего не открывай; это нагота отца твоего.

9 Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.

10 Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.

11 Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее.

12 Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.

13 Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.

14 Наготы брата отца твоего не открывай, и к жене его не приближайся; она тетка твоя.

15 Наготы невестки твоей не открывай; она жена сына твоего, не открывай наготы ее.

16 Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.

17 Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына твоего и дочери дочери твоей не бери, чтоб открыть наготу их, они [твои] единокровные; это беззаконие.

18 Не бери жены вместе с сестрою ее, чтоб сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.

19 К жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтобы открыть наготу ее.

20 И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться от нее.

21 Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не порочь имени Бога твоего. Я Иегова.

22 Не ложись с мужчиною, как ложатся с женщиною; это мерзость.

23 И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него, и женщина да не допустит скота лежать с собою; это гнусно.

24 Не оскверняйте себя ничем сим, ибо всем сим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас.

25 Земля осквернилась, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула с себя земля живущих на ней.

26 А вы храните постановления Мои и учреждения Мои, и не делайте всех сих мерзостей, ни природный житель, ни пришлец, живущий между вами;

27 Ибо все сии мерзости делали на земле люди, бывшие прежде вас, и осквернилась земля,

28 Чтобы и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, так как она свергнула народ, бывший прежде вас.

29 Ибо если кто будет делать все сии мерзости, то души делающих сие истреблены будут из народа своего.

30 Будьте на страже Моей, чтоб не поступать по тем мерзким постановлениям, которые сделаны прежде вас, и чтобы не осквернять себя ими. Я Иегова, Бог ваш.

Leviticus

Chapter 18

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 Speak to the children of Israel and say to them, I am the LORD your God.

3 You shall not do according to the doings of the land of Egypt wherein you dwelt, neither shall you do according to the doings of the land of Canaan whither I bring you; neither shall you walk in their ordinances.

4 But you shall do my judgments and keep my commandments and walk in them; I am the LORD your God.

5 You shall therefore keep my commandments and my judgments, which if a man do, he shall live in them; I am the LORD.

6 None of you shall be intimate with any that is near of kin to him to uncover her nakedness; I am the LORD.

7 You shall not shame your father by approaching your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.

8 You shall not approach your father's wife; it is your father's nakedness.

9 You shall not approach your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether she is begotten of your father or of another man.

10 You shall not approach your son's daughter or your daughter's daughter, because they are your own kin.

11 You shall not approach your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister; you shall not uncover her nakedness.

12 You shall not approach your father's sister, she is your father's near kinswoman.

13 You shall not approach your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.

14 You shall not put to shame your father's brother; you shall not approach his wife: for she is your aunt, you shall not uncover her nakedness.

15 You shall not approach your daughter-in-law; for she is your son's wife; you shall not uncover tier nakedness.

16 You shall not approach your brother's wife; it is your brother's nakedness.

17 You shall not approach a woman and her daughter; neither shall you take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover nakedness; for they are her near kinswomen; it is wickedness.

18 And you shall not take to wife a sister of your wife, to distress her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.

19 You shall not be intimate with a woman while she is unclean during her menstruation.

20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife to defile yourself with her.

21 You shall not let any of your semen be cast into a strange woman to cause her to be pregnant; neither shall you profane the name of your God; I am the LORD.

22 You shall not lie with a male as with a woman; because it is an abomination.

23 Neither shall you lie with any beast to defile yourself with it; neither shall any woman stand before a beast to lie with it; because it is an abomination.

24 Do not defile yourselves in any of these things; for it was in all these that the nations are defiled which I am casting out before you;

25 And the land is defiled; therefore I do visit the iniquity thereof upon it so that the land is bereaved of its inhabitants.

26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither you nor any proselytes who sojourn among you

27 (For all these sins have the men of the land done who were before you, and the land is defiled);

28 Do not defile the land, lest it cast you out as it cast out the nations that were before you.

29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the persons who commit them shall be cut off from among their people.

30 Therefore you shall keep my ordinance, and you shall not commit any of these abominable customs which were committed before you, and you shall not defile yourselves by them; I am the LORD your God.

Левит

Глава 18

Leviticus

Chapter 18

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 Объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Иегова, Бог ваш.

2 Speak to the children of Israel and say to them, I am the LORD your God.

3 Того, что делают в земле Египетской, в которой вы жили, не делайте, и того, что делают в земле Ханаанской, в которую Я веду вас, не делайте, и по установлениям их не поступайте.

3 You shall not do according to the doings of the land of Egypt wherein you dwelt, neither shall you do according to the doings of the land of Canaan whither I bring you; neither shall you walk in their ordinances.

4 Мои учреждения исполняйте и Мои постановления храните, поступая по ним. Я Иегова, Бог ваш.

4 But you shall do my judgments and keep my commandments and walk in them; I am the LORD your God.

5 Храните постановления Мои и учреждения Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Иегова [Бог ваш].

5 You shall therefore keep my commandments and my judgments, which if a man do, he shall live in them; I am the LORD.

6 Никто ни к какой родственнице по плоти не приближайтесь с тем, чтоб открыть наготу. Я Иегова.

6 None of you shall be intimate with any that is near of kin to him to uncover her nakedness; I am the LORD.

7 Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай. Она мать твоя, не открывай наготы ее.

7 You shall not shame your father by approaching your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.

8 Наготы жены отца твоего не открывай; это нагота отца твоего.

8 You shall not approach your father's wife; it is your father's nakedness.

9 Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.

9 You shall not approach your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether she is begotten of your father or of another man.

10 Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.

10 You shall not approach your son's daughter or your daughter's daughter, because they are your own kin.

11 Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее.

11 You shall not approach your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister; you shall not uncover her nakedness.

12 Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.

12 You shall not approach your father's sister, she is your father's near kinswoman.

13 Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.

13 You shall not approach your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.

14 Наготы брата отца твоего не открывай, и к жене его не приближайся; она тетка твоя.

14 You shall not put to shame your father's brother; you shall not approach his wife: for she is your aunt, you shall not uncover her nakedness.

15 Наготы невестки твоей не открывай; она жена сына твоего, не открывай наготы ее.

15 You shall not approach your daughter-in-law; for she is your son's wife; you shall not uncover tier nakedness.

16 Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.

16 You shall not approach your brother's wife; it is your brother's nakedness.

17 Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына твоего и дочери дочери твоей не бери, чтоб открыть наготу их, они [твои] единокровные; это беззаконие.

17 You shall not approach a woman and her daughter; neither shall you take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover nakedness; for they are her near kinswomen; it is wickedness.

18 Не бери жены вместе с сестрою ее, чтоб сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.

18 And you shall not take to wife a sister of your wife, to distress her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.

19 К жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтобы открыть наготу ее.

19 You shall not be intimate with a woman while she is unclean during her menstruation.

20 И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться от нее.

20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife to defile yourself with her.

21 Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не порочь имени Бога твоего. Я Иегова.

21 You shall not let any of your semen be cast into a strange woman to cause her to be pregnant; neither shall you profane the name of your God; I am the LORD.

22 Не ложись с мужчиною, как ложатся с женщиною; это мерзость.

22 You shall not lie with a male as with a woman; because it is an abomination.

23 И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него, и женщина да не допустит скота лежать с собою; это гнусно.

23 Neither shall you lie with any beast to defile yourself with it; neither shall any woman stand before a beast to lie with it; because it is an abomination.

24 Не оскверняйте себя ничем сим, ибо всем сим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас.

24 Do not defile yourselves in any of these things; for it was in all these that the nations are defiled which I am casting out before you;

25 Земля осквернилась, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула с себя земля живущих на ней.

25 And the land is defiled; therefore I do visit the iniquity thereof upon it so that the land is bereaved of its inhabitants.

26 А вы храните постановления Мои и учреждения Мои, и не делайте всех сих мерзостей, ни природный житель, ни пришлец, живущий между вами;

26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither you nor any proselytes who sojourn among you

27 Ибо все сии мерзости делали на земле люди, бывшие прежде вас, и осквернилась земля,

27 (For all these sins have the men of the land done who were before you, and the land is defiled);

28 Чтобы и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, так как она свергнула народ, бывший прежде вас.

28 Do not defile the land, lest it cast you out as it cast out the nations that were before you.

29 Ибо если кто будет делать все сии мерзости, то души делающих сие истреблены будут из народа своего.

29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the persons who commit them shall be cut off from among their people.

30 Будьте на страже Моей, чтоб не поступать по тем мерзким постановлениям, которые сделаны прежде вас, и чтобы не осквернять себя ими. Я Иегова, Бог ваш.

30 Therefore you shall keep my ordinance, and you shall not commit any of these abominable customs which were committed before you, and you shall not defile yourselves by them; I am the LORD your God.

1.0x