ЛевитГлава 18 |
1 |
2 – Говори с исраильтянами и скажи им: |
3 Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям. |
4 Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог. |
5 Исполняйте Мои установления и законы, потому что тот, кто соблюдает их, будет жив благодаря им. Я – Вечный. |
6 Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения. Я – Вечный. |
7 Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать, не вступай в половые отношения с ней. |
8 Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него. |
9 Не вступай в половые отношения со своей родной, единокровной или единоутробной сестрой, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет. |
10 Не вступай в половые отношения со своей внучкой – это бесчестие для тебя. |
11 Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рождённой твоему отцу: она твоя единокровная сестра. |
12 Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница. |
13 Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она её близкая родственница. |
14 Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тётя. |
15 Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней. |
16 Не вступай в половые отношения с невесткой, женой своего брата, – это бесчестие для него. |
17 Не вступай в половые отношения и с женою, и с её дочерью, твоей падчерицей. Не вступай в половые отношения с дочерью её сына или дочери: они её близкие родственники. Это разврат. |
18 Не бери в жёны свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена. |
19 Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных. |
20 Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя. |
21 Не отдавай своих детей Молоху, . не бесчести имени своего Бога. Я – Вечный. |
22 Не ложись с мужчиной, как с женщиной – это мерзость. |
23 Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления – это извращение. |
24 Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю. |
25 Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей. |
26 Исполняйте Мои установления и законы. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей. |
27 Всё это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась. |
28 Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас. |
29 Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа. |
30 Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я – Вечный, ваш Бог». |
ЛевитРозділ 18 |
1 |
2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Я — Госпо́дь, Бог ваш! |
3 За чином єгипетського кра́ю, що сиділи ви в нім, не робіть, і за чином Кра́ю ханаанського, що Я впроваджую вас туди, не зробите, і звичаями їхніми не пі́дете. |
4 Ви вико́нуватимете уста́ви Мої, і будете додержувати постанови Мої, щоб ними ходити. Я — Господь, Бог ваш! |
5 І будете додержувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, що люди́на їх вико́нує й ними живе. Я — Госпо́дь! |
6 Жоден чоловік не набли́зиться до жодної однокровної своєї, щоб відкрити наготу́. Я — Господь! |
7 Наготи́ батька свого й наготи́ матері своєї не відкриєш, — вона мати твоя, не відкриєш наготи́ її! |
8 Наготи́ жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого! |
9 Наготи́ сестри своєї, дочки батька свого або дочки́ матері своєї, що народи́лися в домі або народилися назо́вні, — не відкриєш їхньої наготи! |
10 Наготу́ дочки сина свого або дочки́ дочки своєї, — не відкриєш наготи́ їхньої, бо вони — нагота твоя! |
11 Наготи́ дочки жінки батька свого, наро́дженої від батька твого, — вона сестра твоя, не відкриєш наготи її! |
12 Наготи́ сестри батька свого не відкриєш, — вона однокровна ба́тька твого! |
13 Наготи́ сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї. |
14 Наготи брата ба́тька свого не відкриєш, до жінки його не набли́зишся, — вона тітка твоя! |
15 Наготи́ невістки своєї не відкриєш, — вона жінка сина твого, не відкриєш наготи її! |
16 Наготи жінки брата свого не відкриєш, — вона нагота брата твого! |
17 Наготи жінки й дочки́ її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не ві́зьмеш, щоб відкрити її наготу, — вони однокровні її, це кровозмі́шання! |
18 І жінки з сестрою її не візьмеш на супе́рництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її. |
19 А до жінки в час відді́лення нечистости її не набли́зишся, щоб відкрити наготу її. |
20 А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим. |
21 А з насіння свого не даси на жертву Молохові, — і не знева́жиш Імени Бога свого. Я — Господь! |
22 А з чоловіком не будеш лежати як з жінкою, — гидота воно! |
23 І з жодною худобиною не зляжешся, щоб не стати нею нечистим. І жінка не стане перед худо́биною на злягання, — це паску́дство! |
24 Не занечи́щуйтеся тим усім, бо всім тим занечи́щені ті люди, яких Я виганяю перед вами. |
25 І стала нечиста та земля, і Я полічив на ній її гріх, — і та земля ви́ригнула мешканців своїх! |
26 І ви будете доде́ржувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, і не зробите жодної зо всіх тих гидот, як і тубі́лець чи прихо́дько, що мешкає серед вас. |
27 Бо всі ті гидо́ти робили люди тієї землі, які перед вами, — і стала нечиста та земля. |
28 І щоб та земля не ви́ригнула вас через ваше занечищення її, як вона виригнула наро́д, який перед вами. |
29 Бо кожен, хто зробить одну зо всіх тих гидот, то ду́ші, що роблять, будуть винищені з-посеред їхнього наро́ду. |
30 І ви будете додержувати нака́зів Моїх, щоб не чинити чого з тих гидотних постано́в, що ро́блені перед вами, — і не спога́нитеся ними. Я — Госпо́дь, Бог ваш!“ |
ЛевитГлава 18 |
ЛевитРозділ 18 |
1 |
1 |
2 – Говори с исраильтянами и скажи им: |
2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Я — Госпо́дь, Бог ваш! |
3 Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям. |
3 За чином єгипетського кра́ю, що сиділи ви в нім, не робіть, і за чином Кра́ю ханаанського, що Я впроваджую вас туди, не зробите, і звичаями їхніми не пі́дете. |
4 Соблюдайте Мои законы и прилежно исполняйте Мои установления. Я – Вечный, ваш Бог. |
4 Ви вико́нуватимете уста́ви Мої, і будете додержувати постанови Мої, щоб ними ходити. Я — Господь, Бог ваш! |
5 Исполняйте Мои установления и законы, потому что тот, кто соблюдает их, будет жив благодаря им. Я – Вечный. |
5 І будете додержувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, що люди́на їх вико́нує й ними живе. Я — Госпо́дь! |
6 Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения. Я – Вечный. |
6 Жоден чоловік не набли́зиться до жодної однокровної своєї, щоб відкрити наготу́. Я — Господь! |
7 Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать, не вступай в половые отношения с ней. |
7 Наготи́ батька свого й наготи́ матері своєї не відкриєш, — вона мати твоя, не відкриєш наготи́ її! |
8 Не имей половые отношения с другой женой твоего отца – это бесчестие для него. |
8 Наготи́ жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого! |
9 Не вступай в половые отношения со своей родной, единокровной или единоутробной сестрой, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет. |
9 Наготи́ сестри своєї, дочки батька свого або дочки́ матері своєї, що народи́лися в домі або народилися назо́вні, — не відкриєш їхньої наготи! |
10 Не вступай в половые отношения со своей внучкой – это бесчестие для тебя. |
10 Наготу́ дочки сина свого або дочки́ дочки своєї, — не відкриєш наготи́ їхньої, бо вони — нагота твоя! |
11 Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рождённой твоему отцу: она твоя единокровная сестра. |
11 Наготи́ дочки жінки батька свого, наро́дженої від батька твого, — вона сестра твоя, не відкриєш наготи її! |
12 Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница. |
12 Наготи́ сестри батька свого не відкриєш, — вона однокровна ба́тька твого! |
13 Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она её близкая родственница. |
13 Наготи́ сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї. |
14 Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тётя. |
14 Наготи брата ба́тька свого не відкриєш, до жінки його не набли́зишся, — вона тітка твоя! |
15 Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней. |
15 Наготи́ невістки своєї не відкриєш, — вона жінка сина твого, не відкриєш наготи її! |
16 Не вступай в половые отношения с невесткой, женой своего брата, – это бесчестие для него. |
16 Наготи жінки брата свого не відкриєш, — вона нагота брата твого! |
17 Не вступай в половые отношения и с женою, и с её дочерью, твоей падчерицей. Не вступай в половые отношения с дочерью её сына или дочери: они её близкие родственники. Это разврат. |
17 Наготи жінки й дочки́ її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не ві́зьмеш, щоб відкрити її наготу, — вони однокровні її, це кровозмі́шання! |
18 Не бери в жёны свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена. |
18 І жінки з сестрою її не візьмеш на супе́рництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її. |
19 Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных. |
19 А до жінки в час відді́лення нечистости її не набли́зишся, щоб відкрити наготу її. |
20 Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя. |
20 А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим. |
21 Не отдавай своих детей Молоху, . не бесчести имени своего Бога. Я – Вечный. |
21 А з насіння свого не даси на жертву Молохові, — і не знева́жиш Імени Бога свого. Я — Господь! |
22 Не ложись с мужчиной, как с женщиной – это мерзость. |
22 А з чоловіком не будеш лежати як з жінкою, — гидота воно! |
23 Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления – это извращение. |
23 І з жодною худобиною не зляжешся, щоб не стати нею нечистим. І жінка не стане перед худо́биною на злягання, — це паску́дство! |
24 Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю. |
24 Не занечи́щуйтеся тим усім, бо всім тим занечи́щені ті люди, яких Я виганяю перед вами. |
25 Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей. |
25 І стала нечиста та земля, і Я полічив на ній її гріх, — і та земля ви́ригнула мешканців своїх! |
26 Исполняйте Мои установления и законы. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей. |
26 І ви будете доде́ржувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, і не зробите жодної зо всіх тих гидот, як і тубі́лець чи прихо́дько, що мешкає серед вас. |
27 Всё это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась. |
27 Бо всі ті гидо́ти робили люди тієї землі, які перед вами, — і стала нечиста та земля. |
28 Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас. |
28 І щоб та земля не ви́ригнула вас через ваше занечищення її, як вона виригнула наро́д, який перед вами. |
29 Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа. |
29 Бо кожен, хто зробить одну зо всіх тих гидот, то ду́ші, що роблять, будуть винищені з-посеред їхнього наро́ду. |
30 Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я – Вечный, ваш Бог». |
30 І ви будете додержувати нака́зів Моїх, щоб не чинити чого з тих гидотних постано́в, що ро́блені перед вами, — і не спога́нитеся ними. Я — Госпо́дь, Бог ваш!“ |