Размышления Сулеймана

Глава 4

1 И вновь посмотрел я и увидел все те угнетения, которые делаются под солнцем:
я видел слёзы угнетённых, но никто их не утешит;сила на стороне их угнетателей, а у них нет утешителя.

2 И посчитал я, что те, кто уже умер, счастливее тех, кто ещё жив.

3 Но лучше всего тому, кто ещё не был рождён,кто ещё не видел зла, которое творится под солнцем.

4 И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.

5 Глупый сидит сложа руки и слабеет от голода.

6 Лучше одна горсть с покоем, чем две горсти с трудом и погоней за ветром.

7 И снова увидел я нечто пустое под солнцем:

8 вот одинокий человек, и никого нет рядом с ним; нет у него ни сына, ни брата.Трудам его нет конца, но глаза его не насыщаются богатством.«Для кого же я тружусь, – думает он, – и почему я лишаю себя удовольствий?»Это тоже пустое – несчастное дело!

9 Двоим лучше, чем одному, потому что они получат хорошую награду за свой труд.

10 Если один упадёт, то его друг поможет ему встать.Но горе тому, кто упадёт, и не будет никого, кто помог бы ему подняться!

11 И если двое лягут вместе, то им будет тепло. Но как согреться одному?

12 Хотя одного и можно одолеть, двое смогут защититься.Верёвка, свитая из трёх нитей, не скоро порвётся.

13 Лучше бедный, но мудрый юноша, чем старый, но глупый царь, который уже не прислушивается к советам.

14 Юноша вышел из темницы, чтобы стать царём, хотя он и родился бедным в своём царстве.

15 Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей – преемником царя.

16 Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже пустое, это – погоня за ветром.

17 Следи за своим поведением, когда идёшь в дом Всевышнего. Лучше прийти туда, чтобы слушать, нежели приносить необдуманную жертву, подобно глупцам, которые даже не знают, что творят зло.

Ecclesiastes

Chapter 4

1 So I returned,7725 and considered7200 all3605 the oppressions6217 that are done6213 under8478 the sun:8121 and behold2009 the tears1832 of such as were oppressed,6231 and they had no369 comforter;5162 and on the side3027 of their oppressors6231 there was power;3581 but they had no369 comforter.

2 Why I praised7623 the dead4191 which are already3528 dead4191 more4481 than4480 the living2416 which834 are yet5728 alive.2416

3 Yes, better2896 is he than both8147 they, which834 has not yet5728 been,1961 who834 has not seen7200 the evil7451 work4639 that is done6213 under8478 the sun.8121

4 Again, I considered7200 all3605 travail,5999 and every3605 right3788 work,4639 that for this1931 a man376 is envied7068 of his neighbor.7453 This2088 is also1571 vanity1892 and vexation7469 of spirit.7307

5 The fool3684 folds2263 his hands3027 together, and eats398 his own flesh.1320

6 Better2896 is an handful4393 3709 with quietness,5183 than both the hands2651 full4393 with travail5999 and vexation7469 of spirit.7307

7 Then I returned,7725 and I saw7200 vanity1892 under8478 the sun.8121

8 There is one259 alone, and there is not a second;8145 yes,1571 he has neither1571 369 child1121 nor brother:251 yet is there no369 end7093 of all3605 his labor;5999 neither3808 is his eye5869 satisfied7646 with riches;6239 neither said he, For whom4310 do I labor,6001 and bereave2637 my soul5315 of good?2896 This2088 is also1571 vanity,1892 yes, it is a sore7451 travail.6045

9 Two8147 are better2896 than one;259 because834 they have3426 a good2896 reward7939 for their labor.5999

10 For if518 they fall,5307 the one259 will lift6965 up his fellow:2270 but woe337 to him that is alone259 when he falls;5307 for he has not another8145 to help6965 him up.

11 Again,1571 if518 two8147 lie7901 together, then they have heat:2552 but how349 can one259 be warm3179 alone?

12 And if518 one259 prevail8630 against him, two8147 shall withstand5975 him; and a threefold8027 cord2339 is not quickly4120 broken.5423

13 Better2896 is a poor4542 and a wise2450 child3206 than an old2205 and foolish3684 king,4428 who834 will3045 no3808 more5750 be admonished.2094

14 For out of prison1004 612 he comes3318 to reign;4427 whereas3588 also1571 he that is born3205 in his kingdom4438 becomes poor.7326

15 I considered7200 all3605 the living2416 which walk1980 under8478 the sun,8121 with the second8145 child3206 that shall stand5975 up in his stead.8478

16 There is no369 end7093 of all3605 the people,5971 even of all3605 that have been1961 before6440 them: they also1571 that come314 after314 shall not rejoice8055 in him. Surely3588 this2088 also1571 is vanity1892 and vexation7475 of spirit.7307

17

Размышления Сулеймана

Глава 4

Ecclesiastes

Chapter 4

1 И вновь посмотрел я и увидел все те угнетения, которые делаются под солнцем:
я видел слёзы угнетённых, но никто их не утешит;сила на стороне их угнетателей, а у них нет утешителя.

1 So I returned,7725 and considered7200 all3605 the oppressions6217 that are done6213 under8478 the sun:8121 and behold2009 the tears1832 of such as were oppressed,6231 and they had no369 comforter;5162 and on the side3027 of their oppressors6231 there was power;3581 but they had no369 comforter.

2 И посчитал я, что те, кто уже умер, счастливее тех, кто ещё жив.

2 Why I praised7623 the dead4191 which are already3528 dead4191 more4481 than4480 the living2416 which834 are yet5728 alive.2416

3 Но лучше всего тому, кто ещё не был рождён,кто ещё не видел зла, которое творится под солнцем.

3 Yes, better2896 is he than both8147 they, which834 has not yet5728 been,1961 who834 has not seen7200 the evil7451 work4639 that is done6213 under8478 the sun.8121

4 И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.

4 Again, I considered7200 all3605 travail,5999 and every3605 right3788 work,4639 that for this1931 a man376 is envied7068 of his neighbor.7453 This2088 is also1571 vanity1892 and vexation7469 of spirit.7307

5 Глупый сидит сложа руки и слабеет от голода.

5 The fool3684 folds2263 his hands3027 together, and eats398 his own flesh.1320

6 Лучше одна горсть с покоем, чем две горсти с трудом и погоней за ветром.

6 Better2896 is an handful4393 3709 with quietness,5183 than both the hands2651 full4393 with travail5999 and vexation7469 of spirit.7307

7 И снова увидел я нечто пустое под солнцем:

7 Then I returned,7725 and I saw7200 vanity1892 under8478 the sun.8121

8 вот одинокий человек, и никого нет рядом с ним; нет у него ни сына, ни брата.Трудам его нет конца, но глаза его не насыщаются богатством.«Для кого же я тружусь, – думает он, – и почему я лишаю себя удовольствий?»Это тоже пустое – несчастное дело!

8 There is one259 alone, and there is not a second;8145 yes,1571 he has neither1571 369 child1121 nor brother:251 yet is there no369 end7093 of all3605 his labor;5999 neither3808 is his eye5869 satisfied7646 with riches;6239 neither said he, For whom4310 do I labor,6001 and bereave2637 my soul5315 of good?2896 This2088 is also1571 vanity,1892 yes, it is a sore7451 travail.6045

9 Двоим лучше, чем одному, потому что они получат хорошую награду за свой труд.

9 Two8147 are better2896 than one;259 because834 they have3426 a good2896 reward7939 for their labor.5999

10 Если один упадёт, то его друг поможет ему встать.Но горе тому, кто упадёт, и не будет никого, кто помог бы ему подняться!

10 For if518 they fall,5307 the one259 will lift6965 up his fellow:2270 but woe337 to him that is alone259 when he falls;5307 for he has not another8145 to help6965 him up.

11 И если двое лягут вместе, то им будет тепло. Но как согреться одному?

11 Again,1571 if518 two8147 lie7901 together, then they have heat:2552 but how349 can one259 be warm3179 alone?

12 Хотя одного и можно одолеть, двое смогут защититься.Верёвка, свитая из трёх нитей, не скоро порвётся.

12 And if518 one259 prevail8630 against him, two8147 shall withstand5975 him; and a threefold8027 cord2339 is not quickly4120 broken.5423

13 Лучше бедный, но мудрый юноша, чем старый, но глупый царь, который уже не прислушивается к советам.

13 Better2896 is a poor4542 and a wise2450 child3206 than an old2205 and foolish3684 king,4428 who834 will3045 no3808 more5750 be admonished.2094

14 Юноша вышел из темницы, чтобы стать царём, хотя он и родился бедным в своём царстве.

14 For out of prison1004 612 he comes3318 to reign;4427 whereas3588 also1571 he that is born3205 in his kingdom4438 becomes poor.7326

15 Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей – преемником царя.

15 I considered7200 all3605 the living2416 which walk1980 under8478 the sun,8121 with the second8145 child3206 that shall stand5975 up in his stead.8478

16 Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже пустое, это – погоня за ветром.

16 There is no369 end7093 of all3605 the people,5971 even of all3605 that have been1961 before6440 them: they also1571 that come314 after314 shall not rejoice8055 in him. Surely3588 this2088 also1571 is vanity1892 and vexation7475 of spirit.7307

17 Следи за своим поведением, когда идёшь в дом Всевышнего. Лучше прийти туда, чтобы слушать, нежели приносить необдуманную жертву, подобно глупцам, которые даже не знают, что творят зло.

17

1.0x