Забур

Песнь 48

1 Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.

2 Слушайте это, все народы; внимайте, все живущие на земле,

3 и простые, и знатные, равно и богатые, и бедные.

4 Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.

5 Слух приклоню я к мудрому изречению, открою под арфу загадку мою:

6 чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают –

7 те, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством?

8 Никто не в силах искупить брата или дать Всевышнему выкуп за его жизнь:

9 выкуп за жизнь велик, не найдётся платы такой,

10 чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.

11 Каждый видит, что мудрые умирают; вместе гибнут глупец и невежда, оставляя богатство своё другим.

12 Их могилы навеки станут им домом, их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?

13 Ведь человек в чести не пребудет; он подобен животным, которые погибают.

14 Такова участь тех, кто надеется на себя, и тех, кто после них одобряет слова их.                                      Пауза

15 Как овцы, они уготованы миру мёртвых; смерть их будет пасти, а наутро праведники будут править ими.В прах обратятся их тела; жилищем их будет мир мёртвых.

16 Но мою жизнь избавит Всевышний от власти мира мёртвых, когда примет меня к Себе.                                      Пауза

17 Не завидуй, . когда человек богатеет, и слава его дома множится.

18 Ничего не возьмёт он с собой, когда умрёт, и слава его вслед за ним не пойдёт.

19 Пусть при жизни считал он себя счастливцем – люди хвалят того, кто преуспевает, –

20 он присоединится к своим предкам, что вовек не увидят света.

21 Человек, что в чести, но немудр, подобен животным, которые погибают.

Der Psalter

Psalm 48

1 Ein Psalmlied7892 der Kinder1121 Korah7141.

2 Groß7227 ist der HErr und776 hoch berühmt in der Stadt7151 unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge2022.

3 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich3045 das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.

4 GOtt ist3259 in5674 ihren Palästen bekannt, daß er4428 der Schutz sei.

5 Denn siehe7200, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.

6 Sie270 haben3205 sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.

7 Zittern ist sie7665 daselbst angekommen, Angst7307 wie eine Gebärerin.

8 Du8085 zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.

9 Wie1819 wir gehöret haben, so sehen wir‘s an7130 der Stadt des HErrn Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; GOtt430 erhält dieselbige ewiglich. Sela

10 GOtt430, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.

11 GOtt, wie dein Name, so ist1523 auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte4941 ist voll Gerechtigkeit.

12 Es freue sich der Berg Zion6726, und die Töchter Judas seien fröhlich um5437 deiner Rechte willen.

13 Macht euch um Zion und umfahet sie7896; zählet ihre Türme!

14 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß5090 man davon verkündige bei den Nachkommen,

15 daß dieser GOtt430 sei unser GOtt430 immer5703 und ewiglich5769. Er führet uns wie die Jugend4192.

16

17

18

19

20

21

Забур

Песнь 48

Der Psalter

Psalm 48

1 Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.

1 Ein Psalmlied7892 der Kinder1121 Korah7141.

2 Слушайте это, все народы; внимайте, все живущие на земле,

2 Groß7227 ist der HErr und776 hoch berühmt in der Stadt7151 unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge2022.

3 и простые, и знатные, равно и богатые, и бедные.

3 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich3045 das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.

4 Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.

4 GOtt ist3259 in5674 ihren Palästen bekannt, daß er4428 der Schutz sei.

5 Слух приклоню я к мудрому изречению, открою под арфу загадку мою:

5 Denn siehe7200, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.

6 чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают –

6 Sie270 haben3205 sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.

7 те, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством?

7 Zittern ist sie7665 daselbst angekommen, Angst7307 wie eine Gebärerin.

8 Никто не в силах искупить брата или дать Всевышнему выкуп за его жизнь:

8 Du8085 zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.

9 выкуп за жизнь велик, не найдётся платы такой,

9 Wie1819 wir gehöret haben, so sehen wir‘s an7130 der Stadt des HErrn Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; GOtt430 erhält dieselbige ewiglich. Sela

10 чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.

10 GOtt430, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.

11 Каждый видит, что мудрые умирают; вместе гибнут глупец и невежда, оставляя богатство своё другим.

11 GOtt, wie dein Name, so ist1523 auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte4941 ist voll Gerechtigkeit.

12 Их могилы навеки станут им домом, их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?

12 Es freue sich der Berg Zion6726, und die Töchter Judas seien fröhlich um5437 deiner Rechte willen.

13 Ведь человек в чести не пребудет; он подобен животным, которые погибают.

13 Macht euch um Zion und umfahet sie7896; zählet ihre Türme!

14 Такова участь тех, кто надеется на себя, и тех, кто после них одобряет слова их.                                      Пауза

14 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß5090 man davon verkündige bei den Nachkommen,

15 Как овцы, они уготованы миру мёртвых; смерть их будет пасти, а наутро праведники будут править ими.В прах обратятся их тела; жилищем их будет мир мёртвых.

15 daß dieser GOtt430 sei unser GOtt430 immer5703 und ewiglich5769. Er führet uns wie die Jugend4192.

16 Но мою жизнь избавит Всевышний от власти мира мёртвых, когда примет меня к Себе.                                      Пауза

16

17 Не завидуй, . когда человек богатеет, и слава его дома множится.

17

18 Ничего не возьмёт он с собой, когда умрёт, и слава его вслед за ним не пойдёт.

18

19 Пусть при жизни считал он себя счастливцем – люди хвалят того, кто преуспевает, –

19

20 он присоединится к своим предкам, что вовек не увидят света.

20

21 Человек, что в чести, но немудр, подобен животным, которые погибают.

21

1.0x