Книга пророка Исайи

Глава 26

1 И воспоют в тот день в Иудее такую песнь: «Велик и могуч наш город! Спасение, Богом дарованное, словно стена и вал неприступный.

2 Отворите врата — да войдет в город народ праведный, хранящий верность Господу.

3 Тем, кто тверд в вере, Ты даруешь совершенный покой, ибо на Тебя они уповают.

4 Уповайте на ГОСПОДА всегда, ибо ГОСПОДЬ Бог — вечная твердыня.

5 Низвергает Он обитателей высот и обрушивает город, высоко стоящий, — наземь повергает, и лежит он в пыли,

6 дабы попирали его ноги смертных, ноги бедняков и стопы нищих.

7 Пряма дорога праведника. Ты выводишь его, Боже правый, на дорогу ровную.

8 Идя путем установлений Твоих, мы на Тебя, ГОСПОДИ, уповаем, к имени Твоему и памятованию о Тебе стремятся души наши.

9 Жаждет душа моя Тебя в ночи, взыскует Тебя мой дух сокровенный. Когда Ты вершишь правосудие на земле, живущие в этом мире познают справедливость.

10 Когда же к нечестивцам проявляют милость, они ничему не учатся, им справедливость нипочем: с живущими по правде поступают бесчестно и величия ГОСПОДА не видят.

11 Ты уже занес руку Свою, ГОСПОДИ, а они не видят этого. Да узрят они к посрамлению своему ревность Твою о народе Своем, и да пожрет их огонь, врагам Твоим предназначенный!

12 Только Ты, ГОСПОДИ, даруешь нам мир. Всё достигнутое нами Ты свершил за нас.

13 ГОСПОДИ, Боже наш, управляли нами и другие властители, но только Твое имя мы чтим.

14 Мертвы они и не оживут уже, среди теней умерших они, не встанут более. Ты наказал и истребил их, и всякий след и память о них уничтожил.

15 Но народ Свой, ГОСПОДИ, Ты умножил, славу он Тебе воздает, потому что Ты умножил его и расширил границы страны!

16 В бедствии народ искал Тебя, ГОСПОДИ. Когда постигает его наказание Твое, люди едва могут шептать молитвы.

17 Как роженица в муках, готовясь разрешиться от бремени, стонет и испускает вопли, так и мы стенали пред Тобою, ГОСПОДИ.

18 Мы носили во чреве своем, мучились схватками, а родили лишь ветер, не произвели никого в этот мир и никого не спасли на земле.

19 Но все усопшие Твои оживут, тела умерших восстанут! И вы, пребывающие во прахе, — пробудитесь и ликуйте! Оросит Господь землю утренней росой, и земля отдаст сошедших в могилу!»

20 Ступай же, народ мой, возвратись домой, в жилища свои, затвори за собою двери, укройся и пережди немного — пока не утихнет гнев Его.

21 Вот уже оставляет ГОСПОДЬ место пребывания Своего, чтобы воздать живущим на земле за беззакония их, и тогда явит земля кровь пролитую, не скроет уже убитых на ней.

Isaiah

Chapter 26

1 IN that day shall this song be sung in the land of Judah: O city whose salvation has prevailed, build the walls and the bulwarks;

2 Open the gates, that the righteous peoples who keep faith and that the truth may enter in.

3 Thou wilt keep us in perfect peace, for in thee we have trusted, O LORD, for ever and ever.

4 For the LORD God is an everlasting strength;

5 He brings down those that dwell on high; the lofty city, he shall lay it low, even to the ground; he brings it even to the dust.

6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor and the steps of the needy.

7 The way of the humble is straight; the path of the righteous is straight and level.

8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is for thy name, and to remembrance of thee.

9 My soul has desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early; for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.

10 The wicked has gone far off that he may not learn righteousness; chastisement in the land brings correction; the wicked shall not behold the majesty of the LORD.

11 O LORD, when thy hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for the zeal of the people; yea, let the fire of the oven devour thine enemies.

12 O LORD, thou wilt give us peace; for thou also hast wrought all our works for us.

13 O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us; but thy name alone will we mention;

14 For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish.

15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou hast removed it afar and scattered it to all the ends of the earth.

16 O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline.

17 Like a woman with child, who draws near the time of her delivery, and is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

18 We have been with child, we have been in pain like those who brought forth wind; save us lest we perish in the earth, lest the inhabitants of the world come to an end.

19 Thy dead men shall live, their dead bodies shall arise. Those who dwell in the dust shall awake and sing, for thy dew is a dew of light, and the land of the giants thou shalt overthrow.

20 Come, my people, enter into your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves as it were for a little time, until my indignation has passed away.

21 For, behold, the LORD is coming out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; and the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

Книга пророка Исайи

Глава 26

Isaiah

Chapter 26

1 И воспоют в тот день в Иудее такую песнь: «Велик и могуч наш город! Спасение, Богом дарованное, словно стена и вал неприступный.

1 IN that day shall this song be sung in the land of Judah: O city whose salvation has prevailed, build the walls and the bulwarks;

2 Отворите врата — да войдет в город народ праведный, хранящий верность Господу.

2 Open the gates, that the righteous peoples who keep faith and that the truth may enter in.

3 Тем, кто тверд в вере, Ты даруешь совершенный покой, ибо на Тебя они уповают.

3 Thou wilt keep us in perfect peace, for in thee we have trusted, O LORD, for ever and ever.

4 Уповайте на ГОСПОДА всегда, ибо ГОСПОДЬ Бог — вечная твердыня.

4 For the LORD God is an everlasting strength;

5 Низвергает Он обитателей высот и обрушивает город, высоко стоящий, — наземь повергает, и лежит он в пыли,

5 He brings down those that dwell on high; the lofty city, he shall lay it low, even to the ground; he brings it even to the dust.

6 дабы попирали его ноги смертных, ноги бедняков и стопы нищих.

6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor and the steps of the needy.

7 Пряма дорога праведника. Ты выводишь его, Боже правый, на дорогу ровную.

7 The way of the humble is straight; the path of the righteous is straight and level.

8 Идя путем установлений Твоих, мы на Тебя, ГОСПОДИ, уповаем, к имени Твоему и памятованию о Тебе стремятся души наши.

8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is for thy name, and to remembrance of thee.

9 Жаждет душа моя Тебя в ночи, взыскует Тебя мой дух сокровенный. Когда Ты вершишь правосудие на земле, живущие в этом мире познают справедливость.

9 My soul has desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early; for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.

10 Когда же к нечестивцам проявляют милость, они ничему не учатся, им справедливость нипочем: с живущими по правде поступают бесчестно и величия ГОСПОДА не видят.

10 The wicked has gone far off that he may not learn righteousness; chastisement in the land brings correction; the wicked shall not behold the majesty of the LORD.

11 Ты уже занес руку Свою, ГОСПОДИ, а они не видят этого. Да узрят они к посрамлению своему ревность Твою о народе Своем, и да пожрет их огонь, врагам Твоим предназначенный!

11 O LORD, when thy hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for the zeal of the people; yea, let the fire of the oven devour thine enemies.

12 Только Ты, ГОСПОДИ, даруешь нам мир. Всё достигнутое нами Ты свершил за нас.

12 O LORD, thou wilt give us peace; for thou also hast wrought all our works for us.

13 ГОСПОДИ, Боже наш, управляли нами и другие властители, но только Твое имя мы чтим.

13 O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us; but thy name alone will we mention;

14 Мертвы они и не оживут уже, среди теней умерших они, не встанут более. Ты наказал и истребил их, и всякий след и память о них уничтожил.

14 For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish.

15 Но народ Свой, ГОСПОДИ, Ты умножил, славу он Тебе воздает, потому что Ты умножил его и расширил границы страны!

15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou hast removed it afar and scattered it to all the ends of the earth.

16 В бедствии народ искал Тебя, ГОСПОДИ. Когда постигает его наказание Твое, люди едва могут шептать молитвы.

16 O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline.

17 Как роженица в муках, готовясь разрешиться от бремени, стонет и испускает вопли, так и мы стенали пред Тобою, ГОСПОДИ.

17 Like a woman with child, who draws near the time of her delivery, and is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

18 Мы носили во чреве своем, мучились схватками, а родили лишь ветер, не произвели никого в этот мир и никого не спасли на земле.

18 We have been with child, we have been in pain like those who brought forth wind; save us lest we perish in the earth, lest the inhabitants of the world come to an end.

19 Но все усопшие Твои оживут, тела умерших восстанут! И вы, пребывающие во прахе, — пробудитесь и ликуйте! Оросит Господь землю утренней росой, и земля отдаст сошедших в могилу!»

19 Thy dead men shall live, their dead bodies shall arise. Those who dwell in the dust shall awake and sing, for thy dew is a dew of light, and the land of the giants thou shalt overthrow.

20 Ступай же, народ мой, возвратись домой, в жилища свои, затвори за собою двери, укройся и пережди немного — пока не утихнет гнев Его.

20 Come, my people, enter into your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves as it were for a little time, until my indignation has passed away.

21 Вот уже оставляет ГОСПОДЬ место пребывания Своего, чтобы воздать живущим на земле за беззакония их, и тогда явит земля кровь пролитую, не скроет уже убитых на ней.

21 For, behold, the LORD is coming out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; and the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

1.0x