Книга пророка Исайи

Глава 56

1 Так говорит ГОСПОДЬ: «Радейте о справедливости, живите по правде! Близко спасение, Мной даруемое, придет оно, и правда Моя откроется».

2 Блажен тот, кто так живет, человек, который держится правды: соблюдает субботу, святость ее хранит, руки свои удерживает от всякого зла.

3 Но если кто рожден был в иноплеменном народе и к ГОСПОДУ присоединился, не должен говорить он: «Да, отделил меня ГОСПОДЬ от Своего народа». И даже евнух пусть не называет себя высохшим деревом.

4 Вот что говорит ГОСПОДЬ: «Кто из евнухов соблюдает Мои субботы, избирает то, что Мне угодно, кто Союза, Завета со Мной, держится —

5 тому в Храме Моем, в стенах Моих дам памятное имя, что ценнее имени сынов и дочерей, — имя вечное дам ему, непреходящее!

6 А кто рожден был в народе иноплеменном и к ГОСПОДУ присоединился, чтобы служить Ему, возлюбив имя ГОСПОДНЕ, быть слугой Его, соблюдать субботу и святость ее хранить, держаться Союза, Завета со Мной, —

7 Я приведу их на святую гору Мою, радостью одарю в Моем Доме молитвы, жертвы их и всесожжения будут приняты на жертвеннике Моем, и назовется Мой Дом домом молитвы для всех народов».

8 И вот что еще возвестил Владыка ГОСПОДЬ, собирающий израильтян из рассеяния: «К тем, кого Я уже собрал, и других позову!

9 Звери полевые и лесные звери — сходитесь все на пир!

10 Здешние стражи слепы все, все — невежды; они — псы немые, что и лаять-то не могут, вечно дремлют — поспать любят!

11 Алчны эти псы, ненасытны! Все они, пастыри эти, безрассудные невежды, каждый на свою свернул дорогу, и все только о собственной прибыли пекутся.

12 „Давайте все ко мне, — говорят они, — вина поставлю, брагой допьяна напьемся, да и завтра будет, как сегодня, только выпивки еще больше будет!“»

Isaiah

Chapter 56

1 Thus3541 saith559 the LORD,3068 Keep8104 ye judgment,4941 and do6213 justice:6666 for3588 my salvation3444 is near7138 to come,935 and my righteousness6666 to be revealed.1540

2 Blessed835 is the man582 that doeth6213 this,2063 and the son1121 of man120 that layeth hold2388 on it; that keepeth8104 the sabbath7676 from polluting4480 2490 it, and keepeth8104 his hand3027 from doing4480 6213 any3605 evil.7451

3 Neither408 let the son1121 of the stranger,5236 that hath joined himself3867 to413 the LORD,3068 speak,559 saying,559 The LORD3068 hath utterly separated914 914 me from4480 5921 his people:5971 neither408 let the eunuch5631 say,559 Behold,2005 I589 am a dry3002 tree.6086

4 For3588 thus3541 saith559 the LORD3068 unto the eunuchs5631 that834 keep8104 853 my sabbaths,7676 and choose977 the things that834 please2654 me, and take hold2388 of my covenant;1285

5 Even unto them will I give5414 in mine house1004 and within my walls2346 a place3027 and a name8034 better2896 than of sons4480 1121 and of daughters:4480 1323 I will give5414 them an everlasting5769 name,8034 that834 shall not3808 be cut off.3772

6 Also the sons1121 of the stranger,5236 that join themselves3867 to5921 the LORD,3068 to serve8334 him, and to love157 853 the name8034 of the LORD,3068 to be1961 his servants,5650 every one3605 that keepeth8104 the sabbath7676 from polluting4480 2490 it, and taketh hold2388 of my covenant;1285

7 Even them will I bring935 to413 my holy6944 mountain,2022 and make them joyful8055 in my house1004 of prayer:8605 their burnt offerings5930 and their sacrifices2077 shall be accepted7522 upon5921 mine altar;4196 for3588 mine house1004 shall be called7121 a house1004 of prayer8605 for all3605 people.5971

8 The Lord136 GOD3069 which gathereth6908 the outcasts1760 of Israel3478 saith,5002 Yet5750 will I gather6908 others to5921 him, beside those that are gathered6908 unto him.

9 All3605 ye beasts2416 of the field,7704 come857 to devour,398 yea, all3605 ye beasts2416 in the forest.3293

10 His watchmen6822 are blind:5787 they are all3605 ignorant,3808 3045 they are all3605 dumb483 dogs,3611 they cannot3201 3808 bark;5024 sleeping,1957 lying down,7901 loving157 to slumber.5123

11 Yea, they are greedy5794 5315 dogs3611 which can never3808 have3045 enough,7654 and they1992 are shepherds7462 that cannot3045 3808 understand:995 they all3605 look6437 to their own way,1870 every one376 for his gain,1215 from his quarter.4480 7097

12 Come857 ye, say they, I will fetch3947 wine,3196 and we will fill5433 ourselves with strong drink;7941 and tomorrow4279 shall be1961 as this2088 day,3117 and much3966 more abundant.3499 1419

Книга пророка Исайи

Глава 56

Isaiah

Chapter 56

1 Так говорит ГОСПОДЬ: «Радейте о справедливости, живите по правде! Близко спасение, Мной даруемое, придет оно, и правда Моя откроется».

1 Thus3541 saith559 the LORD,3068 Keep8104 ye judgment,4941 and do6213 justice:6666 for3588 my salvation3444 is near7138 to come,935 and my righteousness6666 to be revealed.1540

2 Блажен тот, кто так живет, человек, который держится правды: соблюдает субботу, святость ее хранит, руки свои удерживает от всякого зла.

2 Blessed835 is the man582 that doeth6213 this,2063 and the son1121 of man120 that layeth hold2388 on it; that keepeth8104 the sabbath7676 from polluting4480 2490 it, and keepeth8104 his hand3027 from doing4480 6213 any3605 evil.7451

3 Но если кто рожден был в иноплеменном народе и к ГОСПОДУ присоединился, не должен говорить он: «Да, отделил меня ГОСПОДЬ от Своего народа». И даже евнух пусть не называет себя высохшим деревом.

3 Neither408 let the son1121 of the stranger,5236 that hath joined himself3867 to413 the LORD,3068 speak,559 saying,559 The LORD3068 hath utterly separated914 914 me from4480 5921 his people:5971 neither408 let the eunuch5631 say,559 Behold,2005 I589 am a dry3002 tree.6086

4 Вот что говорит ГОСПОДЬ: «Кто из евнухов соблюдает Мои субботы, избирает то, что Мне угодно, кто Союза, Завета со Мной, держится —

4 For3588 thus3541 saith559 the LORD3068 unto the eunuchs5631 that834 keep8104 853 my sabbaths,7676 and choose977 the things that834 please2654 me, and take hold2388 of my covenant;1285

5 тому в Храме Моем, в стенах Моих дам памятное имя, что ценнее имени сынов и дочерей, — имя вечное дам ему, непреходящее!

5 Even unto them will I give5414 in mine house1004 and within my walls2346 a place3027 and a name8034 better2896 than of sons4480 1121 and of daughters:4480 1323 I will give5414 them an everlasting5769 name,8034 that834 shall not3808 be cut off.3772

6 А кто рожден был в народе иноплеменном и к ГОСПОДУ присоединился, чтобы служить Ему, возлюбив имя ГОСПОДНЕ, быть слугой Его, соблюдать субботу и святость ее хранить, держаться Союза, Завета со Мной, —

6 Also the sons1121 of the stranger,5236 that join themselves3867 to5921 the LORD,3068 to serve8334 him, and to love157 853 the name8034 of the LORD,3068 to be1961 his servants,5650 every one3605 that keepeth8104 the sabbath7676 from polluting4480 2490 it, and taketh hold2388 of my covenant;1285

7 Я приведу их на святую гору Мою, радостью одарю в Моем Доме молитвы, жертвы их и всесожжения будут приняты на жертвеннике Моем, и назовется Мой Дом домом молитвы для всех народов».

7 Even them will I bring935 to413 my holy6944 mountain,2022 and make them joyful8055 in my house1004 of prayer:8605 their burnt offerings5930 and their sacrifices2077 shall be accepted7522 upon5921 mine altar;4196 for3588 mine house1004 shall be called7121 a house1004 of prayer8605 for all3605 people.5971

8 И вот что еще возвестил Владыка ГОСПОДЬ, собирающий израильтян из рассеяния: «К тем, кого Я уже собрал, и других позову!

8 The Lord136 GOD3069 which gathereth6908 the outcasts1760 of Israel3478 saith,5002 Yet5750 will I gather6908 others to5921 him, beside those that are gathered6908 unto him.

9 Звери полевые и лесные звери — сходитесь все на пир!

9 All3605 ye beasts2416 of the field,7704 come857 to devour,398 yea, all3605 ye beasts2416 in the forest.3293

10 Здешние стражи слепы все, все — невежды; они — псы немые, что и лаять-то не могут, вечно дремлют — поспать любят!

10 His watchmen6822 are blind:5787 they are all3605 ignorant,3808 3045 they are all3605 dumb483 dogs,3611 they cannot3201 3808 bark;5024 sleeping,1957 lying down,7901 loving157 to slumber.5123

11 Алчны эти псы, ненасытны! Все они, пастыри эти, безрассудные невежды, каждый на свою свернул дорогу, и все только о собственной прибыли пекутся.

11 Yea, they are greedy5794 5315 dogs3611 which can never3808 have3045 enough,7654 and they1992 are shepherds7462 that cannot3045 3808 understand:995 they all3605 look6437 to their own way,1870 every one376 for his gain,1215 from his quarter.4480 7097

12 „Давайте все ко мне, — говорят они, — вина поставлю, брагой допьяна напьемся, да и завтра будет, как сегодня, только выпивки еще больше будет!“»

12 Come857 ye, say they, I will fetch3947 wine,3196 and we will fill5433 ourselves with strong drink;7941 and tomorrow4279 shall be1961 as this2088 day,3117 and much3966 more abundant.3499 1419

1.0x