Книга пророка ИезекииляГлава 27 |
1 |
2 «Смертный! Оплачь Тир, |
3 возвести ему, живущему у врат морских, ведущему обширную торговлю с народами побережья, что говорит о нем Владыка ГОСПОДЬ: |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 Греция, Тувал и Мешех торговали с тобою, отдавая за твое добро рабов и медную посуду. |
14 Бет-Тогарма платила за твои товары лошадьми, скаковыми конями и мулами. |
15 Торговали с тобой люди из Дедана, из многих приморских стран, где ты вел торговлю, — они платили тебе дань слоновой костью и черным деревом. |
16 Торговали с тобой арамеи — так много было у тебя всякого добра! — платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами. |
17 Торговали с тобой Иудея и Израиль, отдавая за твои товары пшеницу из Миннита, сладости, мед, масло оливковое и бальзам. |
18 Торговал с тобой Дамаск хелбонским вином и белой шерстью — так много было у тебя всякого добра, несметного богатства! |
19 Дан и греки из Уззала платили за твои товары кованым железом, меняли их на кассию и благовонный тростник. |
20 Дедан торговал с тобой роскошными попонами для верховой езды. |
21 Аравия и князья кедарские приходили к тебе торговать, предлагая в обмен овец, баранов и козлов. |
22 Торговали с тобой купцы из Шевы и Раамы, платили за твои товары отборными благовониями, разными драгоценными камнями и золотом. |
23 И Харан, и Канне, и Эден, и купцы из Шевы, Ассирии и Килмада торговали с тобой. |
24 Они привозили на твои рынки роскошные одежды, голубые и разноцветные ткани, двуцветные ковры, скрученные и надежно перевязанные. |
25 Корабли из Таршиша развозили повсюду твои товары. |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
1 Und des HErrn |
2 Du Menschenkind |
3 und sprich |
4 Deine Grenzen |
5 Sie |
6 und |
7 Dein Segel |
8 Die von Zidon und Arvad |
9 Die Ältesten |
10 Die aus Persien |
11 Die von |
12 Du hast |
13 Javan |
14 Die von Thogarma |
15 Die von |
16 Die Syrer |
17 Juda |
18 Dazu hat auch Damaskus |
19 Dan |
20 Dedan |
21 Arabien |
22 Die Kaufleute |
23 Haran |
24 Die haben |
25 Aber die Meerschiffe sind |
26 Und |
27 also daß |
28 daß auch die Anfurten |
29 Und alle, die |
30 und laut über dich schreien |
31 Sie |
32 Es werden auch |
33 Da du deinen Handel |
34 Nun aber bist du vom Meer |
35 Alle, die in |
36 Die Kaufleute |
Книга пророка ИезекииляГлава 27 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
1 |
1 Und des HErrn |
2 «Смертный! Оплачь Тир, |
2 Du Menschenkind |
3 возвести ему, живущему у врат морских, ведущему обширную торговлю с народами побережья, что говорит о нем Владыка ГОСПОДЬ: |
3 und sprich |
4 |
4 Deine Grenzen |
5 |
5 Sie |
6 |
6 und |
7 |
7 Dein Segel |
8 |
8 Die von Zidon und Arvad |
9 |
9 Die Ältesten |
10 |
10 Die aus Persien |
11 |
11 Die von |
12 |
12 Du hast |
13 Греция, Тувал и Мешех торговали с тобою, отдавая за твое добро рабов и медную посуду. |
13 Javan |
14 Бет-Тогарма платила за твои товары лошадьми, скаковыми конями и мулами. |
14 Die von Thogarma |
15 Торговали с тобой люди из Дедана, из многих приморских стран, где ты вел торговлю, — они платили тебе дань слоновой костью и черным деревом. |
15 Die von |
16 Торговали с тобой арамеи — так много было у тебя всякого добра! — платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами. |
16 Die Syrer |
17 Торговали с тобой Иудея и Израиль, отдавая за твои товары пшеницу из Миннита, сладости, мед, масло оливковое и бальзам. |
17 Juda |
18 Торговал с тобой Дамаск хелбонским вином и белой шерстью — так много было у тебя всякого добра, несметного богатства! |
18 Dazu hat auch Damaskus |
19 Дан и греки из Уззала платили за твои товары кованым железом, меняли их на кассию и благовонный тростник. |
19 Dan |
20 Дедан торговал с тобой роскошными попонами для верховой езды. |
20 Dedan |
21 Аравия и князья кедарские приходили к тебе торговать, предлагая в обмен овец, баранов и козлов. |
21 Arabien |
22 Торговали с тобой купцы из Шевы и Раамы, платили за твои товары отборными благовониями, разными драгоценными камнями и золотом. |
22 Die Kaufleute |
23 И Харан, и Канне, и Эден, и купцы из Шевы, Ассирии и Килмада торговали с тобой. |
23 Haran |
24 Они привозили на твои рынки роскошные одежды, голубые и разноцветные ткани, двуцветные ковры, скрученные и надежно перевязанные. |
24 Die haben |
25 Корабли из Таршиша развозили повсюду твои товары. |
25 Aber die Meerschiffe sind |
26 |
26 Und |
27 |
27 also daß |
28 |
28 daß auch die Anfurten |
29 |
29 Und alle, die |
30 |
30 und laut über dich schreien |
31 |
31 Sie |
32 |
32 Es werden auch |
33 |
33 Da du deinen Handel |
34 |
34 Nun aber bist du vom Meer |
35 |
35 Alle, die in |
36 |
36 Die Kaufleute |