NumbersChapter 34 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 Command the children of Israel and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land which shall be divided to you for an inheritance, even the land of Canaan with its territories), |
3 Then your south boundary shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward; |
4 And your boundary shall turn from the south to the ascent of Sepharvim, and pass on to Zin; and the limits thereof shall be from the south of Rakim-gia, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon; |
5 And the boundary shall turn from Azmon to the river of Egypt, and the limits thereof shall be at the sea. |
6 And as for the western border, you shall have the Great Sea and its coasts; this shall be your western border. |
7 And this shall be your northern border: from the Great Sea you shall mark out for you a boundary to mount Hor; |
8 From mount Hor you shall mark out the boundary to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad; |
9 And the border shall go on to Ziphron, and its end shall be at Hazar-enan; these shall be your northern boundaries. |
10 And you shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham; |
11 And the boundary shall go down from Shepham to Diblath, on the east side of Ain; and the boundary shall descend and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward; |
12 And the border shall go down to the Jordan, and its limits shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about. |
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall divide by lots, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe; |
14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, and the half tribe of Manasseh, have received their inheritance; |
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan near Jericho eastward, toward the sunrise. |
16 And the LORD spoke to Moses, saying, |
17 These are the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun. |
18 And you shall take one prince of every tribe to divide the land to you. |
19 And these are the names of the chiefs: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jophaniah. |
20 Of the tribe of Simeon, Shelmuel the son of Ammihud. |
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chislon. |
22 Of the tribe of Dan, Bakki the son of Jogli. |
23 Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Nahlael the son of Ephod. |
24 Of the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiptan. |
25 Of the tribe of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. |
26 Of the tribe of Issachar, Petael the son of Azzor. |
27 Of the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi. |
28 Of the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. |
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan. |
ЧислаРозділ 34 |
1 |
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його. |
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід. |
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону. |
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря. |
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя. |
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру. |
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду. |
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя. |
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму. |
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід. |
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“. |
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені. |
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою, |
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“ |
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: |
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів, |
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність. |
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв; |
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів; |
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів; |
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв. |
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів; |
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів; |
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів; |
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана; |
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв; |
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів. |
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів. |
NumbersChapter 34 |
ЧислаРозділ 34 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
1 |
2 Command the children of Israel and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land which shall be divided to you for an inheritance, even the land of Canaan with its territories), |
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його. |
3 Then your south boundary shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward; |
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід. |
4 And your boundary shall turn from the south to the ascent of Sepharvim, and pass on to Zin; and the limits thereof shall be from the south of Rakim-gia, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon; |
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону. |
5 And the boundary shall turn from Azmon to the river of Egypt, and the limits thereof shall be at the sea. |
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря. |
6 And as for the western border, you shall have the Great Sea and its coasts; this shall be your western border. |
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя. |
7 And this shall be your northern border: from the Great Sea you shall mark out for you a boundary to mount Hor; |
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру. |
8 From mount Hor you shall mark out the boundary to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad; |
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду. |
9 And the border shall go on to Ziphron, and its end shall be at Hazar-enan; these shall be your northern boundaries. |
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя. |
10 And you shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham; |
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму. |
11 And the boundary shall go down from Shepham to Diblath, on the east side of Ain; and the boundary shall descend and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward; |
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід. |
12 And the border shall go down to the Jordan, and its limits shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about. |
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“. |
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall divide by lots, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe; |
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені. |
14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, and the half tribe of Manasseh, have received their inheritance; |
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою, |
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan near Jericho eastward, toward the sunrise. |
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“ |
16 And the LORD spoke to Moses, saying, |
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: |
17 These are the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun. |
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів, |
18 And you shall take one prince of every tribe to divide the land to you. |
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність. |
19 And these are the names of the chiefs: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jophaniah. |
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв; |
20 Of the tribe of Simeon, Shelmuel the son of Ammihud. |
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів; |
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chislon. |
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів; |
22 Of the tribe of Dan, Bakki the son of Jogli. |
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв. |
23 Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Nahlael the son of Ephod. |
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів; |
24 Of the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiptan. |
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів; |
25 Of the tribe of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. |
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів; |
26 Of the tribe of Issachar, Petael the son of Azzor. |
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана; |
27 Of the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi. |
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв; |
28 Of the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. |
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів. |
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan. |
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів. |