LeviticusChapter 24 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 Command the children of Israel to bring to you pure olive oil, beaten, to cause the lamps to burn continually. |
3 Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron set them in order from the evening to the morning before the LORD continually; it is a statute for ever throughout your generations. |
4 He shall set the lamps in order upon the large candlestick before the LORD continually. |
5 And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake. |
6 And you shall set them in order in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD. |
7 And you shall put pure frankincense upon each row before the LORD, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD. |
8 On the sabbath day Aaron shall set them in order before the LORD continually, as a gift from the children of Israel for an everlasting covenant. |
9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is a most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. |
10 And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel quarreled in the camp; |
11 And the Israelite woman's son blasphemed the name of the LORD and cursed it. And they brought him to Moses (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan), |
12 And they put him in prison, till the LORD'S decision might be made known to them. |
13 And the LORD spoke to Moses and said to him, |
14 Bring outside the camp him who has cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. |
15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall suffer for his sin. |
16 And he who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death, and all the congregation shall surely stone him; the proselyte as well as the Israelite, when he blasphemes my name, shall be put to death. |
17 And he who kills any man shall surely be put to death. |
18 And he who kills a beast shall make it good; beast for beast. |
19 And if a man causes a blemish in his neighbor, as he has done, so shall it be done to him; |
20 Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him. |
21 And he who kills a beast shall restore it; and he who kills a man shall be put to death. |
22 You shall have one manner of justice; as for a proselyte, so for an Israelite; for I am the LORD your God. |
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth him who had cursed outside the camp, and stoned him with stones and he died. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses. |
ЛевитГлава 24 |
1 |
2 |
3 С вечера до утра Аарон перед Господом будет поддерживать огонь, который находится за завесой перед Соглашением в шатре собрания. Этот закон будет вечным. |
4 В подсвечнике, сделанном из чистого золота, Аарон должен всегда поддерживать огонь перед Господом. |
5 |
6 Положи их на золотой стол перед Господом, по шесть хлебов в один ряд. |
7 Положи на каждый ряд чистый ладан. Это поможет Господу помнить жертву всесожжения для Господа. |
8 Каждую субботу Аарон будет раскладывать хлеб перед Господом. Так необходимо делать во все времена. Это соглашение с народом Израиля будет существовать вечно. |
9 Этот хлеб будет принадлежать Аарону и его сыновьям. Они будут есть его в святом месте, потому что этот хлеб является одним из приношений всесожжения Господу. Хлеб этот — доля Аарона навечно». |
10 |
11 И вот этот юноша стал оскорблять и проклинать имя Господа, и тогда люди привели его к Моисею. (Имя его матери было Шеломиф, дочь Даврии, из колена Дана). |
12 Люди держали этого человека под стражей и ждали, пока им откроется воля Господа. |
13 |
14 |
15 Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет проклинать своего Бога, тот будет наказан. |
16 Любой человек, оскорбляющий имя Господа, должен быть предан смерти. Он должен быть побит камнями. Чужеземцев следует наказывать так же, как и человека, родившегося в Израиле. Если человек оскорбляет имя Господа, он должен быть предан смерти. |
17 |
18 Человек, убивший животное, принадлежащее другому, должен отдать за него другое животное. |
19 А, если человек нанесёт повреждение своему соседу, такое же повреждение должно быть нанесено и ему: |
20 переломанная кость за переломанную кость, око за око, зуб за зуб. Какое повреждение он сделал другому, такое должно быть нанесено и ему самому. |
21 Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти. |
22 Закон будет справедлив, он будет одинаков как для чужеземца, так и для народа из вашей собственной страны. Потому что Я — Господь, Бог ваш». |
23 |
LeviticusChapter 24 |
ЛевитГлава 24 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
1 |
2 Command the children of Israel to bring to you pure olive oil, beaten, to cause the lamps to burn continually. |
2 |
3 Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron set them in order from the evening to the morning before the LORD continually; it is a statute for ever throughout your generations. |
3 С вечера до утра Аарон перед Господом будет поддерживать огонь, который находится за завесой перед Соглашением в шатре собрания. Этот закон будет вечным. |
4 He shall set the lamps in order upon the large candlestick before the LORD continually. |
4 В подсвечнике, сделанном из чистого золота, Аарон должен всегда поддерживать огонь перед Господом. |
5 And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake. |
5 |
6 And you shall set them in order in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD. |
6 Положи их на золотой стол перед Господом, по шесть хлебов в один ряд. |
7 And you shall put pure frankincense upon each row before the LORD, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD. |
7 Положи на каждый ряд чистый ладан. Это поможет Господу помнить жертву всесожжения для Господа. |
8 On the sabbath day Aaron shall set them in order before the LORD continually, as a gift from the children of Israel for an everlasting covenant. |
8 Каждую субботу Аарон будет раскладывать хлеб перед Господом. Так необходимо делать во все времена. Это соглашение с народом Израиля будет существовать вечно. |
9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is a most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. |
9 Этот хлеб будет принадлежать Аарону и его сыновьям. Они будут есть его в святом месте, потому что этот хлеб является одним из приношений всесожжения Господу. Хлеб этот — доля Аарона навечно». |
10 And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel quarreled in the camp; |
10 |
11 And the Israelite woman's son blasphemed the name of the LORD and cursed it. And they brought him to Moses (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan), |
11 И вот этот юноша стал оскорблять и проклинать имя Господа, и тогда люди привели его к Моисею. (Имя его матери было Шеломиф, дочь Даврии, из колена Дана). |
12 And they put him in prison, till the LORD'S decision might be made known to them. |
12 Люди держали этого человека под стражей и ждали, пока им откроется воля Господа. |
13 And the LORD spoke to Moses and said to him, |
13 |
14 Bring outside the camp him who has cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. |
14 |
15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall suffer for his sin. |
15 Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет проклинать своего Бога, тот будет наказан. |
16 And he who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death, and all the congregation shall surely stone him; the proselyte as well as the Israelite, when he blasphemes my name, shall be put to death. |
16 Любой человек, оскорбляющий имя Господа, должен быть предан смерти. Он должен быть побит камнями. Чужеземцев следует наказывать так же, как и человека, родившегося в Израиле. Если человек оскорбляет имя Господа, он должен быть предан смерти. |
17 And he who kills any man shall surely be put to death. |
17 |
18 And he who kills a beast shall make it good; beast for beast. |
18 Человек, убивший животное, принадлежащее другому, должен отдать за него другое животное. |
19 And if a man causes a blemish in his neighbor, as he has done, so shall it be done to him; |
19 А, если человек нанесёт повреждение своему соседу, такое же повреждение должно быть нанесено и ему: |
20 Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him. |
20 переломанная кость за переломанную кость, око за око, зуб за зуб. Какое повреждение он сделал другому, такое должно быть нанесено и ему самому. |
21 And he who kills a beast shall restore it; and he who kills a man shall be put to death. |
21 Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти. |
22 You shall have one manner of justice; as for a proselyte, so for an Israelite; for I am the LORD your God. |
22 Закон будет справедлив, он будет одинаков как для чужеземца, так и для народа из вашей собственной страны. Потому что Я — Господь, Бог ваш». |
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth him who had cursed outside the camp, and stoned him with stones and he died. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses. |
23 |