LeviticusChapter 24 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 Command the children of Israel to bring to you pure olive oil, beaten, to cause the lamps to burn continually. |
3 Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron set them in order from the evening to the morning before the LORD continually; it is a statute for ever throughout your generations. |
4 He shall set the lamps in order upon the large candlestick before the LORD continually. |
5 And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake. |
6 And you shall set them in order in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD. |
7 And you shall put pure frankincense upon each row before the LORD, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD. |
8 On the sabbath day Aaron shall set them in order before the LORD continually, as a gift from the children of Israel for an everlasting covenant. |
9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is a most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. |
10 And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel quarreled in the camp; |
11 And the Israelite woman's son blasphemed the name of the LORD and cursed it. And they brought him to Moses (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan), |
12 And they put him in prison, till the LORD'S decision might be made known to them. |
13 And the LORD spoke to Moses and said to him, |
14 Bring outside the camp him who has cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. |
15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall suffer for his sin. |
16 And he who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death, and all the congregation shall surely stone him; the proselyte as well as the Israelite, when he blasphemes my name, shall be put to death. |
17 And he who kills any man shall surely be put to death. |
18 And he who kills a beast shall make it good; beast for beast. |
19 And if a man causes a blemish in his neighbor, as he has done, so shall it be done to him; |
20 Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him. |
21 And he who kills a beast shall restore it; and he who kills a man shall be put to death. |
22 You shall have one manner of justice; as for a proselyte, so for an Israelite; for I am the LORD your God. |
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth him who had cursed outside the camp, and stoned him with stones and he died. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses. |
ЛевитГлава 24 |
1 |
2 Прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для светильника, чтоб непрестанно стояли лампады. |
3 Вне завесы откровения в скинии собрания Аарон [и сыны его] должны ставить их пред Господом от вечера до утра, всегда. Это вечное постановление в роды ваши. |
4 На подсвечнике из чистого золота должны они ставить лампады пред Господом, всегда. |
5 |
6 И положи их в два ряда, по шести в ряд, на стол из чистого золота пред Господом. |
7 И положи на [один] ряд чистого ливана [и соли], и будет это в пищу, в память, в жертву Господу. |
8 В каждый день субботы должно класть их пред Господом всегда от сынов Израилевых: это завет вечный. |
9 Они должны принадлежать Аарону и сынам его, которые должны есть их на святом месте; ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это вечное постановление. |
10 Сын Израильтянки, который родился у ней от Египтянина, вышел к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином; |
11 Хулил сын Израильтянки имя [Господне] и злословил. И привели его к Моисею, (имя же матери его Саломиф, дочь Дивриева, из племени Данова); |
12 И посадили его под стражу, пока не будет им объявлено от Господа, как поступить с ним. |
13 |
14 Выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями. |
15 И сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет на себе грех свой. |
16 И хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество. Пришлец ли, природный ли житель станет хулить имя [Господне], предан будет смерти. |
17 |
18 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину. |
19 Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал. |
20 Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать. |
21 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти. |
22 Один суд должен быть у вас, то же должно делать с пришельцем, что и с природным жителем; ибо Я Иегова, Бог ваш. |
23 |
LeviticusChapter 24 |
ЛевитГлава 24 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
1 |
2 Command the children of Israel to bring to you pure olive oil, beaten, to cause the lamps to burn continually. |
2 Прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для светильника, чтоб непрестанно стояли лампады. |
3 Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron set them in order from the evening to the morning before the LORD continually; it is a statute for ever throughout your generations. |
3 Вне завесы откровения в скинии собрания Аарон [и сыны его] должны ставить их пред Господом от вечера до утра, всегда. Это вечное постановление в роды ваши. |
4 He shall set the lamps in order upon the large candlestick before the LORD continually. |
4 На подсвечнике из чистого золота должны они ставить лампады пред Господом, всегда. |
5 And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake. |
5 |
6 And you shall set them in order in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD. |
6 И положи их в два ряда, по шести в ряд, на стол из чистого золота пред Господом. |
7 And you shall put pure frankincense upon each row before the LORD, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD. |
7 И положи на [один] ряд чистого ливана [и соли], и будет это в пищу, в память, в жертву Господу. |
8 On the sabbath day Aaron shall set them in order before the LORD continually, as a gift from the children of Israel for an everlasting covenant. |
8 В каждый день субботы должно класть их пред Господом всегда от сынов Израилевых: это завет вечный. |
9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is a most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. |
9 Они должны принадлежать Аарону и сынам его, которые должны есть их на святом месте; ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это вечное постановление. |
10 And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel quarreled in the camp; |
10 Сын Израильтянки, который родился у ней от Египтянина, вышел к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином; |
11 And the Israelite woman's son blasphemed the name of the LORD and cursed it. And they brought him to Moses (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan), |
11 Хулил сын Израильтянки имя [Господне] и злословил. И привели его к Моисею, (имя же матери его Саломиф, дочь Дивриева, из племени Данова); |
12 And they put him in prison, till the LORD'S decision might be made known to them. |
12 И посадили его под стражу, пока не будет им объявлено от Господа, как поступить с ним. |
13 And the LORD spoke to Moses and said to him, |
13 |
14 Bring outside the camp him who has cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. |
14 Выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями. |
15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall suffer for his sin. |
15 И сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет на себе грех свой. |
16 And he who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death, and all the congregation shall surely stone him; the proselyte as well as the Israelite, when he blasphemes my name, shall be put to death. |
16 И хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество. Пришлец ли, природный ли житель станет хулить имя [Господне], предан будет смерти. |
17 And he who kills any man shall surely be put to death. |
17 |
18 And he who kills a beast shall make it good; beast for beast. |
18 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину. |
19 And if a man causes a blemish in his neighbor, as he has done, so shall it be done to him; |
19 Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал. |
20 Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him. |
20 Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать. |
21 And he who kills a beast shall restore it; and he who kills a man shall be put to death. |
21 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти. |
22 You shall have one manner of justice; as for a proselyte, so for an Israelite; for I am the LORD your God. |
22 Один суд должен быть у вас, то же должно делать с пришельцем, что и с природным жителем; ибо Я Иегова, Бог ваш. |
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth him who had cursed outside the camp, and stoned him with stones and he died. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses. |
23 |