Leviticus

Chapter 24

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 Command the children of Israel to bring to you pure olive oil, beaten, to cause the lamps to burn continually.

3 Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron set them in order from the evening to the morning before the LORD continually; it is a statute for ever throughout your generations.

4 He shall set the lamps in order upon the large candlestick before the LORD continually.

5 And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake.

6 And you shall set them in order in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD.

7 And you shall put pure frankincense upon each row before the LORD, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.

8 On the sabbath day Aaron shall set them in order before the LORD continually, as a gift from the children of Israel for an everlasting covenant.

9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is a most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.

10 And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel quarreled in the camp;

11 And the Israelite woman's son blasphemed the name of the LORD and cursed it. And they brought him to Moses (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan),

12 And they put him in prison, till the LORD'S decision might be made known to them.

13 And the LORD spoke to Moses and said to him,

14 Bring outside the camp him who has cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall suffer for his sin.

16 And he who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death, and all the congregation shall surely stone him; the proselyte as well as the Israelite, when he blasphemes my name, shall be put to death.

17 And he who kills any man shall surely be put to death.

18 And he who kills a beast shall make it good; beast for beast.

19 And if a man causes a blemish in his neighbor, as he has done, so shall it be done to him;

20 Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him.

21 And he who kills a beast shall restore it; and he who kills a man shall be put to death.

22 You shall have one manner of justice; as for a proselyte, so for an Israelite; for I am the LORD your God.

23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth him who had cursed outside the camp, and stoned him with stones and he died. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.

Левит

Глава 24

1 Потом ГОСПОДЬ сказал Моисею:

2 «Распорядись, чтобы сыны Израилевы приносили тебе для освещения елей чистый, из маслин выжатый, дабы всегда в положенное время могли гореть лампы.

3 В Шатре Откровения у завесы, за которой находится ковчег со скрижалями Закона, Аарон должен содержать эти лампы в порядке, чтобы они всегда от заката и до рассвета горели перед ГОСПОДОМ. Да будет это установлением непреложным во всех поколениях ваших.

4 Каждый день надо будет заботиться о лампах на светильнике из чистого золота, том самом светильнике, что стоит перед ГОСПОДОМ.

5 Из лучшей пшеничной муки выпекай двенадцать лепешек (каждая лепешка печется из двух десятых эфы муки)

6 и складывай их в две стопки (по шесть в каждой) на чистом столе пред ГОСПОДОМ.

7 Вдоль каждого ряда лепешек положи немного чистого ладана, который будет придавать аромат хлебу; это дар ГОСПОДУ.

8 Класть их надлежит перед ГОСПОДОМ в определенное время — каждую субботу; это приношение от сынов Израилевых в знак вечного Завета.

9 Хлебы эти должны принадлежать Аарону и сыновьям его, и они обязаны есть их на священном месте. Для Аарона и его сыновей это великая святыня, неизменно выделяемая часть из даров ГОСПОДНИХ. Это установление вечное».

10 [10-11] В израильском стане был один человек, мать которого была израильтянка, а отец — египтянин; имя его матери Шеломит, дочь Диври из колена Дана. Ходил он однажды среди сынов Израилевых и с одним из них поссорился и подрался. При этом сын израильтянки хулил и проклинал Божественное Имя. Тогда привели его к Моисею

11

12 и оставили под стражей, ожидая, когда им будет открыта воля ГОСПОДНЯ.

13 Говоря с Моисеем, ГОСПОДЬ сказал:

14 «Того, кто богохульствовал, надо вывести за стан; там все, кто слышал его, пусть возложат руки ему на голову, и после того вся община должна побить его камнями.

15 А ты скажи сынам Израилевым: „Каждый, кто похулит Бога своего, ответит за грех свой.

16 Тот, кто поносит Имя ГОСПОДА, должен быть предан смерти. Вся община непременно должна побить его камнями. Всякий человек — переселенец ли он, исконный ли житель — всякий, кто хулит Божественное Имя, должен быть предан смерти.

17 Также и любой человек, который отнимет жизнь у другого, должен быть предан смерти.

18 Если же кто домашнее животное убил, обязан будет отдать за это другое животное — жизнь за жизнь.

19 Если человек нанесет телесное повреждение ближнему своему, с ним надо будет поступить так же, как он поступил:

20 перелом — за перелом, око — за око, зуб — за зуб. Как он изувечил человека, такое же увечье должно быть нанесено и ему.

21 Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти.

22 И судить всех: как переселенца, так и исконного жителя — следует одинаково. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш“».

23 Когда Моисей сказал это сынам Израилевым, они вывели того, кто богохульствовал, за стан и побили камнями. Так они исполнили повеление ГОСПОДА, данное Моисею.

Leviticus

Chapter 24

Левит

Глава 24

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

1 Потом ГОСПОДЬ сказал Моисею:

2 Command the children of Israel to bring to you pure olive oil, beaten, to cause the lamps to burn continually.

2 «Распорядись, чтобы сыны Израилевы приносили тебе для освещения елей чистый, из маслин выжатый, дабы всегда в положенное время могли гореть лампы.

3 Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron set them in order from the evening to the morning before the LORD continually; it is a statute for ever throughout your generations.

3 В Шатре Откровения у завесы, за которой находится ковчег со скрижалями Закона, Аарон должен содержать эти лампы в порядке, чтобы они всегда от заката и до рассвета горели перед ГОСПОДОМ. Да будет это установлением непреложным во всех поколениях ваших.

4 He shall set the lamps in order upon the large candlestick before the LORD continually.

4 Каждый день надо будет заботиться о лампах на светильнике из чистого золота, том самом светильнике, что стоит перед ГОСПОДОМ.

5 And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake.

5 Из лучшей пшеничной муки выпекай двенадцать лепешек (каждая лепешка печется из двух десятых эфы муки)

6 And you shall set them in order in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD.

6 и складывай их в две стопки (по шесть в каждой) на чистом столе пред ГОСПОДОМ.

7 And you shall put pure frankincense upon each row before the LORD, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.

7 Вдоль каждого ряда лепешек положи немного чистого ладана, который будет придавать аромат хлебу; это дар ГОСПОДУ.

8 On the sabbath day Aaron shall set them in order before the LORD continually, as a gift from the children of Israel for an everlasting covenant.

8 Класть их надлежит перед ГОСПОДОМ в определенное время — каждую субботу; это приношение от сынов Израилевых в знак вечного Завета.

9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is a most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.

9 Хлебы эти должны принадлежать Аарону и сыновьям его, и они обязаны есть их на священном месте. Для Аарона и его сыновей это великая святыня, неизменно выделяемая часть из даров ГОСПОДНИХ. Это установление вечное».

10 And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel quarreled in the camp;

10 [10-11] В израильском стане был один человек, мать которого была израильтянка, а отец — египтянин; имя его матери Шеломит, дочь Диври из колена Дана. Ходил он однажды среди сынов Израилевых и с одним из них поссорился и подрался. При этом сын израильтянки хулил и проклинал Божественное Имя. Тогда привели его к Моисею

11 And the Israelite woman's son blasphemed the name of the LORD and cursed it. And they brought him to Moses (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan),

11

12 And they put him in prison, till the LORD'S decision might be made known to them.

12 и оставили под стражей, ожидая, когда им будет открыта воля ГОСПОДНЯ.

13 And the LORD spoke to Moses and said to him,

13 Говоря с Моисеем, ГОСПОДЬ сказал:

14 Bring outside the camp him who has cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

14 «Того, кто богохульствовал, надо вывести за стан; там все, кто слышал его, пусть возложат руки ему на голову, и после того вся община должна побить его камнями.

15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall suffer for his sin.

15 А ты скажи сынам Израилевым: „Каждый, кто похулит Бога своего, ответит за грех свой.

16 And he who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death, and all the congregation shall surely stone him; the proselyte as well as the Israelite, when he blasphemes my name, shall be put to death.

16 Тот, кто поносит Имя ГОСПОДА, должен быть предан смерти. Вся община непременно должна побить его камнями. Всякий человек — переселенец ли он, исконный ли житель — всякий, кто хулит Божественное Имя, должен быть предан смерти.

17 And he who kills any man shall surely be put to death.

17 Также и любой человек, который отнимет жизнь у другого, должен быть предан смерти.

18 And he who kills a beast shall make it good; beast for beast.

18 Если же кто домашнее животное убил, обязан будет отдать за это другое животное — жизнь за жизнь.

19 And if a man causes a blemish in his neighbor, as he has done, so shall it be done to him;

19 Если человек нанесет телесное повреждение ближнему своему, с ним надо будет поступить так же, как он поступил:

20 Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him.

20 перелом — за перелом, око — за око, зуб — за зуб. Как он изувечил человека, такое же увечье должно быть нанесено и ему.

21 And he who kills a beast shall restore it; and he who kills a man shall be put to death.

21 Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти.

22 You shall have one manner of justice; as for a proselyte, so for an Israelite; for I am the LORD your God.

22 И судить всех: как переселенца, так и исконного жителя — следует одинаково. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш“».

23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth him who had cursed outside the camp, and stoned him with stones and he died. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.

23 Когда Моисей сказал это сынам Израилевым, они вывели того, кто богохульствовал, за стан и побили камнями. Так они исполнили повеление ГОСПОДА, данное Моисею.

1.0x