Judges

Chapter 15

1 BUT it came to pass after a while, in the time of the wheat harvest, Samson visited his wife with a kid as a present; and he said, I will go in to my wife in the chamber. But her father would not let him go in.

2 And her father said, I surely thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your groomsman; behold, her younger sister, who is fairer than she, take her to wife instead.

3 And Samson said to them, Now I shall be more blameless than the Philistines, although I am going to do them mischief.

4 So Samson went and caught three hundred foxes, and took torches and tied tail to tail, two foxes together; and he tied a torch between each pair of foxes, between two tails.

5 And when he had set the torches on fire, he let the foxes go into the standing grain of the Philistines, and burned up both the shocks and the standing grain, and also the vineyards and olives.

6 Then the Philistines said, Who has done this? And they said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he had taken his wife and given her to his groomsman. And the Philistines came up and burned her and her father's family with fire.

7 And Samson said to them, Because you have done this, I will be avenged of you, and after that I will cease.

8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter; and he went down and dwelt in a cave of the rock of Atmin.

9 Then the Philistines went up and encamped in Judah.

10 And the men of Judah said, Why have you come up against us? And they answered, We have come up to bind Samson, to do to him as he has done to us.

11 Then three thousand men of Judah went down to the cave of the rock of Attain, and said to Samson, Do you not know that the Philistines are rulers over us? What is this you have done to us? And he said to them, As they did to me, so have I done to them.

12 And they said to him, We have come down to bind you, that we may deliver you into the hand of the Philistines. And Samson said to them, Swear to me that you will not harm me yourselves.

13 And they said to him, No; but we will bind you and deliver you into their hands; but surely we will not kill you. So they bound him with two new chains and brought him up from the rock.

14 And when he came to Lehi, the Philistines rose up to kill him; and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the chains that were on his arms became like flax that has caught fire, and his bands loosed from off his hands.

15 And he found a hard jawbone of an ass, and put forth his hand and took it, and slew a thousand men with it.

16 And Samson said, With the jawbone of an ass I have made heaps upon heaps, with the jawbone of an ass I have slain a thousand men.

17 And it came to pass, when he had finished speaking, he threw away the jawbone out of his hand, and called the name of that place, the Bloody Jawbone.

18 And he was very thirsty, so he called on the LORD, and said, Thou hast given this great victory into the hand of thy servant; and now shall I die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?

19 And the LORD God opened the hollow place that was in the jawbone of the ass, and there came water from it; and when he had drunk, his spirit returned and he revived; therefore he called the name of that place En-karna di paka di khmara, to this day.

20 And he judged Israel twenty years in the days of the Philistines.

Книга Судей

Глава 15

1 Позже, во время жатвы пшеницы, Самсон пошёл навестить свою жену, взяв с собой в подарок козлёнка. Он хотел зайти в спальню к жене, чтобы быть с ней, но её отец не разрешил ему.

2 Он сказал Самсону: «Я подумал, что ты возненавидел её, и тогда отдал её одному из твоих друзей. Её младшая сестра намного красивее. Возьми её вместо той».

3 Но Самсон ответил ему: «Теперь у меня есть хороший повод, чтобы причинить филистимлянам зло, и никто меня не осудит».

4 Самсон пошёл и поймал триста лисиц, связал их парами, хвост к хвосту, а между хвостами привязал по факелу.

5 Он зажёг факелы и пустил лисиц на поля филистимлян, и так выжег копны, несжатый хлеб, виноградники и оливковые деревья.

6 Филистимляне спросили: «Кто это сделал?» Им ответили: «Самсон, зять одного из жителей Фимнафы, сделал это, так как тот отдал его жену замуж за другого человека». Тогда филистимляне пошли и сожгли жену Самсона и её отца.

7 Самсон сказал филистимлянам: «Вы сделали это, но я отомщу вам и тогда буду с вами в расчёте!»

8 Он напал на филистимлян и убил многих из них, а затем пошёл и засел в ущелье, в месте, которое называлось скала Етам.

9 А филистимляне пошли и разбили лагерь в земле Иуды, возле Лехи, и приготовились к войне.

10 Жители Иуды спросили их: «Почему вы вышли против нас?» Филистимляне ответили: «Мы пришли, чтобы захватить в плен Самсона, так как хотим наказать его за всё, что он сделал нашему народу».

11 И пошли три тысячи человек из колена Иуды к Самсону. Придя к ущелью скалы Етам, они спросили Самсона: «Зачем ты поступил так? Разве ты не знаешь, что филистимляне господствуют над нами?» «Я наказал их только за то зло, которое они причинили мне», — ответил Самсон.

12 И тогда они сказали: «Мы пришли, чтобы связать тебя и отдать филистимлянам». Самсон сказал: «Поклянитесь, что не убьёте меня».

13 Жители Иудеи ответили: «Мы обещаем, что не убьём тебя. Мы только свяжем тебя и отдадим в руки филистимлян». Они связали Самсона двумя новыми веревками и вывели его из ущелья.

14 Когда Самсон подошёл к Лехе, филистимляне встретили его радостными криками. И тогда сошёл на него Дух Божий с великой силой, и Самсон разорвал верёвки, ставшие непрочными, как перегоревшие нитки.

15 Самсон нашёл челюсть недавно умершего осла, взял её и убил ею тысячу филистимлян.

16 И сказал Самсон: «Ослиной челюстью я убил тысячу человек! Ослиной челюстью в большую кучу их свалил».

17 Сказав это, Самсон выбросил челюсть. Он назвал то место Рамаф Лехи.

18 Почувствовав сильную жажду, Самсон воззвал к Господу: «Я — слуга Твой. Ты позволил мне одержать эту великую победу, не дай же мне умереть от жажды и попасть в руки необрезанных».

19 И разверз Бог яму в Лехе, и потекла из неё вода. Самсон напился этой воды и почувствовал, как сила вернулась к нему. И назвал он это место Эн Хеккоре. Этот источник существует в Лехе до сих пор.

20 Самсон был судьёй Израиля двадцать лет во времена филистимлян.

Judges

Chapter 15

Книга Судей

Глава 15

1 BUT it came to pass after a while, in the time of the wheat harvest, Samson visited his wife with a kid as a present; and he said, I will go in to my wife in the chamber. But her father would not let him go in.

1 Позже, во время жатвы пшеницы, Самсон пошёл навестить свою жену, взяв с собой в подарок козлёнка. Он хотел зайти в спальню к жене, чтобы быть с ней, но её отец не разрешил ему.

2 And her father said, I surely thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your groomsman; behold, her younger sister, who is fairer than she, take her to wife instead.

2 Он сказал Самсону: «Я подумал, что ты возненавидел её, и тогда отдал её одному из твоих друзей. Её младшая сестра намного красивее. Возьми её вместо той».

3 And Samson said to them, Now I shall be more blameless than the Philistines, although I am going to do them mischief.

3 Но Самсон ответил ему: «Теперь у меня есть хороший повод, чтобы причинить филистимлянам зло, и никто меня не осудит».

4 So Samson went and caught three hundred foxes, and took torches and tied tail to tail, two foxes together; and he tied a torch between each pair of foxes, between two tails.

4 Самсон пошёл и поймал триста лисиц, связал их парами, хвост к хвосту, а между хвостами привязал по факелу.

5 And when he had set the torches on fire, he let the foxes go into the standing grain of the Philistines, and burned up both the shocks and the standing grain, and also the vineyards and olives.

5 Он зажёг факелы и пустил лисиц на поля филистимлян, и так выжег копны, несжатый хлеб, виноградники и оливковые деревья.

6 Then the Philistines said, Who has done this? And they said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he had taken his wife and given her to his groomsman. And the Philistines came up and burned her and her father's family with fire.

6 Филистимляне спросили: «Кто это сделал?» Им ответили: «Самсон, зять одного из жителей Фимнафы, сделал это, так как тот отдал его жену замуж за другого человека». Тогда филистимляне пошли и сожгли жену Самсона и её отца.

7 And Samson said to them, Because you have done this, I will be avenged of you, and after that I will cease.

7 Самсон сказал филистимлянам: «Вы сделали это, но я отомщу вам и тогда буду с вами в расчёте!»

8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter; and he went down and dwelt in a cave of the rock of Atmin.

8 Он напал на филистимлян и убил многих из них, а затем пошёл и засел в ущелье, в месте, которое называлось скала Етам.

9 Then the Philistines went up and encamped in Judah.

9 А филистимляне пошли и разбили лагерь в земле Иуды, возле Лехи, и приготовились к войне.

10 And the men of Judah said, Why have you come up against us? And they answered, We have come up to bind Samson, to do to him as he has done to us.

10 Жители Иуды спросили их: «Почему вы вышли против нас?» Филистимляне ответили: «Мы пришли, чтобы захватить в плен Самсона, так как хотим наказать его за всё, что он сделал нашему народу».

11 Then three thousand men of Judah went down to the cave of the rock of Attain, and said to Samson, Do you not know that the Philistines are rulers over us? What is this you have done to us? And he said to them, As they did to me, so have I done to them.

11 И пошли три тысячи человек из колена Иуды к Самсону. Придя к ущелью скалы Етам, они спросили Самсона: «Зачем ты поступил так? Разве ты не знаешь, что филистимляне господствуют над нами?» «Я наказал их только за то зло, которое они причинили мне», — ответил Самсон.

12 And they said to him, We have come down to bind you, that we may deliver you into the hand of the Philistines. And Samson said to them, Swear to me that you will not harm me yourselves.

12 И тогда они сказали: «Мы пришли, чтобы связать тебя и отдать филистимлянам». Самсон сказал: «Поклянитесь, что не убьёте меня».

13 And they said to him, No; but we will bind you and deliver you into their hands; but surely we will not kill you. So they bound him with two new chains and brought him up from the rock.

13 Жители Иудеи ответили: «Мы обещаем, что не убьём тебя. Мы только свяжем тебя и отдадим в руки филистимлян». Они связали Самсона двумя новыми веревками и вывели его из ущелья.

14 And when he came to Lehi, the Philistines rose up to kill him; and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the chains that were on his arms became like flax that has caught fire, and his bands loosed from off his hands.

14 Когда Самсон подошёл к Лехе, филистимляне встретили его радостными криками. И тогда сошёл на него Дух Божий с великой силой, и Самсон разорвал верёвки, ставшие непрочными, как перегоревшие нитки.

15 And he found a hard jawbone of an ass, and put forth his hand and took it, and slew a thousand men with it.

15 Самсон нашёл челюсть недавно умершего осла, взял её и убил ею тысячу филистимлян.

16 And Samson said, With the jawbone of an ass I have made heaps upon heaps, with the jawbone of an ass I have slain a thousand men.

16 И сказал Самсон: «Ослиной челюстью я убил тысячу человек! Ослиной челюстью в большую кучу их свалил».

17 And it came to pass, when he had finished speaking, he threw away the jawbone out of his hand, and called the name of that place, the Bloody Jawbone.

17 Сказав это, Самсон выбросил челюсть. Он назвал то место Рамаф Лехи.

18 And he was very thirsty, so he called on the LORD, and said, Thou hast given this great victory into the hand of thy servant; and now shall I die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?

18 Почувствовав сильную жажду, Самсон воззвал к Господу: «Я — слуга Твой. Ты позволил мне одержать эту великую победу, не дай же мне умереть от жажды и попасть в руки необрезанных».

19 And the LORD God opened the hollow place that was in the jawbone of the ass, and there came water from it; and when he had drunk, his spirit returned and he revived; therefore he called the name of that place En-karna di paka di khmara, to this day.

19 И разверз Бог яму в Лехе, и потекла из неё вода. Самсон напился этой воды и почувствовал, как сила вернулась к нему. И назвал он это место Эн Хеккоре. Этот источник существует в Лехе до сих пор.

20 And he judged Israel twenty years in the days of the Philistines.

20 Самсон был судьёй Израиля двадцать лет во времена филистимлян.

1.0x