Zechariah

Chapter 2

1 I LIFTED up my eyes again and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.

2 And I said to him, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.

3 And behold, the angel who was talking with me went forth, and another angel came to meet him.

4 And he said to him, Run, speak to that young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle in it.

5 For I will be in the midst of her, says the LORD, as a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.

6 Ah! Ah! Flee from the land of the north, says the LORD; for I have scattered you abroad as the four winds of the heaven, says the LORD.

7 Deliver yourself, O Zion; deliver yourself, you who dwell with the daughter of Babylon.

8 For thus says the LORD of hosts: After the glory he has sent me against the nations who plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.

9 For, behold, I will stretch out my hand against them, and their works shall become plunder; and you shall know that the LORD of hosts has sent me.

10 Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of you, says the LORD.

11 And many nations shall follow the LORD in that day, and shall be his people; and he shall dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.

12 And the LORD shall inherit Judah his portion in his holy land, and shall be pleased with Jerusalem again.

13 And all flesh shall be afraid of the LORD; for he is watchful from his high and holy habitation.

Книга пророка Захарии

Глава 2

1 И поднял я глаза мои, и вижу, и вот муж, и в руке Его землемерная вервь.

2 И сказал я: куда ты идешь? Он сказал мне: размерять Иерусалим, чтобы видеть, какой быть широте его, и какой длине его.

3 И вот выходит Ангел, говоривший со мною, а другой Ангел идет ему навстречу,

4 И сказал он сему: беги, скажи юноше сему: по селам расселится Иерусалим от множества людей и скота в нем.

5 И Я буду для него, говорит Иегова, огненною вокруг его стеною, и славою буду в нем.

6 Эй! эй! бегите из земли северной, говорит Иегова; ибо Я на четыре ветра небес рассеял вас, говорит Иегова.

7 Эй! спасайся, Сион, живущий у дщери Вавилона.

8 Ибо так говорит Иегова воинств: по прославлении, Он пошлет Меня к народам разграбившим вас: ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.

9 Ибо вот Я подниму руку Мою на них, и будут добычею тех, которые служили им, и узнаете, что Иегова воинств послал Меня.

10 Радуйся и веселись, дщерь Сиона! ибо вот, Я иду, и поселюсь у тебя, говорит Иегова.

11 И присоединятся многие народы к Иегове в тот день, и будут Моим народом; и поселюсь у тебя, и узнаешь, что Иегова воинств послал Меня к тебе.

12 И будет владеть Иегова Иудою, уделом Своим, на земле святой, и снова изберет Иерусалим.

13 Умолкни всякая плоть пред Иеговою: ибо Он восстанет из святого жилища Своего.

Zechariah

Chapter 2

Книга пророка Захарии

Глава 2

1 I LIFTED up my eyes again and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.

1 И поднял я глаза мои, и вижу, и вот муж, и в руке Его землемерная вервь.

2 And I said to him, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.

2 И сказал я: куда ты идешь? Он сказал мне: размерять Иерусалим, чтобы видеть, какой быть широте его, и какой длине его.

3 And behold, the angel who was talking with me went forth, and another angel came to meet him.

3 И вот выходит Ангел, говоривший со мною, а другой Ангел идет ему навстречу,

4 And he said to him, Run, speak to that young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle in it.

4 И сказал он сему: беги, скажи юноше сему: по селам расселится Иерусалим от множества людей и скота в нем.

5 For I will be in the midst of her, says the LORD, as a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.

5 И Я буду для него, говорит Иегова, огненною вокруг его стеною, и славою буду в нем.

6 Ah! Ah! Flee from the land of the north, says the LORD; for I have scattered you abroad as the four winds of the heaven, says the LORD.

6 Эй! эй! бегите из земли северной, говорит Иегова; ибо Я на четыре ветра небес рассеял вас, говорит Иегова.

7 Deliver yourself, O Zion; deliver yourself, you who dwell with the daughter of Babylon.

7 Эй! спасайся, Сион, живущий у дщери Вавилона.

8 For thus says the LORD of hosts: After the glory he has sent me against the nations who plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.

8 Ибо так говорит Иегова воинств: по прославлении, Он пошлет Меня к народам разграбившим вас: ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.

9 For, behold, I will stretch out my hand against them, and their works shall become plunder; and you shall know that the LORD of hosts has sent me.

9 Ибо вот Я подниму руку Мою на них, и будут добычею тех, которые служили им, и узнаете, что Иегова воинств послал Меня.

10 Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of you, says the LORD.

10 Радуйся и веселись, дщерь Сиона! ибо вот, Я иду, и поселюсь у тебя, говорит Иегова.

11 And many nations shall follow the LORD in that day, and shall be his people; and he shall dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.

11 И присоединятся многие народы к Иегове в тот день, и будут Моим народом; и поселюсь у тебя, и узнаешь, что Иегова воинств послал Меня к тебе.

12 And the LORD shall inherit Judah his portion in his holy land, and shall be pleased with Jerusalem again.

12 И будет владеть Иегова Иудою, уделом Своим, на земле святой, и снова изберет Иерусалим.

13 And all flesh shall be afraid of the LORD; for he is watchful from his high and holy habitation.

13 Умолкни всякая плоть пред Иеговою: ибо Он восстанет из святого жилища Своего.

1.0x