JamesChapter 3 |
1 MY brethren, do not allow doubtful teachers among you; but know, that we are under a great judgment. |
2 For in many things we all stumble. Anyone who does not offend in word, this one is a perfect man, and able also to subdue his whole body. |
3 Behold, we put bits into the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body. |
4 Behold also the ships, great as they are, when driven by severe winds, they are turned about with a very small rudder, wherever the pilot wishes. |
5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Likewise, a small fire sets ablaze the large forests. |
6 The tongue is a fire, and the sinful world like a forest: that very tongue, while it is among our members, can defile our whole body, and set on fire the records of our race which have rolled down from the beginning: and in the end it is consumed by fire. |
7 For every kind of beasts, and of birds, and of creatures of the sea and of the land are under the subjugation of the will of man. |
8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. |
9 By it we bless the LORD and the Father; and by it we curse men, who are made in the image of God: |
10 Out of the same mouth proceed curses and blessings. My brethren, these things ought not so to be. |
11 Can there spring forth from the same fountain, both sweet water and bitter water? |
12 Can the fig tree, my brethren, bear olives? Or the vine, figs? likewise also salt water cannot be made sweet. |
13 Who is wise among you and has training? let him prove his words by his good deeds, in the humbleness of wisdom. |
14 But if you have bitter envying among you, or strife in your hearts, do not boast and do not lie against the truth. |
15 This wisdom does not come from above, but it is earthly, sensual, devilish. |
16 For wherever envy and strife are, there is confusion and every sort of evil. |
17 But the wisdom that is from above is first pure then full of peace, and gentle, obedient, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. |
18 And the fruit of righteousness is sown in peace by the peacemakers. |
Послание ИаковаГлава 3 |
1 |
2 Все мы то и дело ошибаемся. А кто в речах своих не согрешает, тот уже человек совершенный и может всё тело свое обуздать. |
3 |
4 Так и с кораблями: как бы ни велики они были и какими бы сильными ветрами ни носило их, управляют ими с помощью небольшого руля, который во власти кормчего. |
5 Вот и язык: мал он в теле человека, но сколь многим может похваляться! Подумайте только, какой большой лес загорается от одной малой искры. |
6 Язык — что огонь. Расположенный между другими частями тела нашего, он может стать средоточием зла, которым оскверняется всё тело и от которого сгорает порой вся жизнь человека — язык от огня геенны возжигается. |
7 |
8 а вот язык никто из людей укротить не может. Зло неодолимое, он полон яда смертоносного. |
9 |
10 Хвалы и проклятия с одних и тех же уст сходят. Не должно такого быть, братья мои. |
11 Льется ли из одного источника и пресная вода, и соленая? |
12 Может ли, братья мои, смоковница принести маслины, а виноградная лоза — смоквы? Не может и соленый источник дать пресную воду. |
13 |
14 Если же в сердце вашем поселился дух черной зависти и самовлюбленности, не хвалитесь и ложью своей не заслоняйте истину: |
15 нет тут мудрости, которая свыше, а только земная, бездуховная, бесовская. |
16 Ибо, где зависть и себялюбие, там неустройство, там всякие злые дела. |
17 |
18 Но праведность эта есть плод того семени, что спокойно сеется миротворцами. |
JamesChapter 3 |
Послание ИаковаГлава 3 |
1 MY brethren, do not allow doubtful teachers among you; but know, that we are under a great judgment. |
1 |
2 For in many things we all stumble. Anyone who does not offend in word, this one is a perfect man, and able also to subdue his whole body. |
2 Все мы то и дело ошибаемся. А кто в речах своих не согрешает, тот уже человек совершенный и может всё тело свое обуздать. |
3 Behold, we put bits into the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body. |
3 |
4 Behold also the ships, great as they are, when driven by severe winds, they are turned about with a very small rudder, wherever the pilot wishes. |
4 Так и с кораблями: как бы ни велики они были и какими бы сильными ветрами ни носило их, управляют ими с помощью небольшого руля, который во власти кормчего. |
5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Likewise, a small fire sets ablaze the large forests. |
5 Вот и язык: мал он в теле человека, но сколь многим может похваляться! Подумайте только, какой большой лес загорается от одной малой искры. |
6 The tongue is a fire, and the sinful world like a forest: that very tongue, while it is among our members, can defile our whole body, and set on fire the records of our race which have rolled down from the beginning: and in the end it is consumed by fire. |
6 Язык — что огонь. Расположенный между другими частями тела нашего, он может стать средоточием зла, которым оскверняется всё тело и от которого сгорает порой вся жизнь человека — язык от огня геенны возжигается. |
7 For every kind of beasts, and of birds, and of creatures of the sea and of the land are under the subjugation of the will of man. |
7 |
8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. |
8 а вот язык никто из людей укротить не может. Зло неодолимое, он полон яда смертоносного. |
9 By it we bless the LORD and the Father; and by it we curse men, who are made in the image of God: |
9 |
10 Out of the same mouth proceed curses and blessings. My brethren, these things ought not so to be. |
10 Хвалы и проклятия с одних и тех же уст сходят. Не должно такого быть, братья мои. |
11 Can there spring forth from the same fountain, both sweet water and bitter water? |
11 Льется ли из одного источника и пресная вода, и соленая? |
12 Can the fig tree, my brethren, bear olives? Or the vine, figs? likewise also salt water cannot be made sweet. |
12 Может ли, братья мои, смоковница принести маслины, а виноградная лоза — смоквы? Не может и соленый источник дать пресную воду. |
13 Who is wise among you and has training? let him prove his words by his good deeds, in the humbleness of wisdom. |
13 |
14 But if you have bitter envying among you, or strife in your hearts, do not boast and do not lie against the truth. |
14 Если же в сердце вашем поселился дух черной зависти и самовлюбленности, не хвалитесь и ложью своей не заслоняйте истину: |
15 This wisdom does not come from above, but it is earthly, sensual, devilish. |
15 нет тут мудрости, которая свыше, а только земная, бездуховная, бесовская. |
16 For wherever envy and strife are, there is confusion and every sort of evil. |
16 Ибо, где зависть и себялюбие, там неустройство, там всякие злые дела. |
17 But the wisdom that is from above is first pure then full of peace, and gentle, obedient, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. |
17 |
18 And the fruit of righteousness is sown in peace by the peacemakers. |
18 Но праведность эта есть плод того семени, что спокойно сеется миротворцами. |