Hosea

Chapter 12

1 Ephraim669 feeds7462 on wind,7307 and follows7291 after the east6921 wind: he daily3605 3117 increases7235 lies3576 and desolation;7701 and they do make3772 a covenant1285 with the Assyrians,804 and oil8081 is carried2986 into Egypt.4714

2 The LORD3068 has also a controversy7379 with Judah,3063 and will punish6485 Jacob3290 according to his ways;1870 according to his doings4611 will he recompense7725 him.

3 He took his brother251 by the heel6117 in the womb,990 and by his strength202 he had power8280 with God:430

4 Yes, he had power7786 over413 the angel,4397 and prevailed:3201 he wept,1058 and made supplication2603 to him: he found4672 him in Bethel,1008 and there8033 he spoke1696 with us;

5 Even the LORD3068 God430 of hosts;6635 the LORD3068 is his memorial.2143

6 Therefore turn7725 you to your God:430 keep8104 mercy2617 and judgment 4941and wait6960 on your God430 continually.8548

7 He is a merchant,3667 the balances3976 of deceit4820 are in his hand:3027 he loves157 to oppress.6231

8 And Ephraim669 said,559 Yet389 I am become6238 rich,6238 I have found4672 me out substance:202 in all3605 my labors3018 they shall find4672 none3808 iniquity5771 in me that were sin.2399

9 And I that am the LORD3068 your God430 from the land776 of Egypt4714 will yet5750 make you to dwell3427 in tabernacles,168 as in the days3117 of the solemn4150 feast.4150

10 I have also spoken1696 by the prophets,5030 and I have multiplied7235 visions,2377 and used similitudes,1819 by the ministry3027 of the prophets.5030

11 Is there iniquity205 in Gilead?1568 surely389 they are vanity:7723 they sacrifice2076 bullocks7794 in Gilgal;1537 yes,1571 their altars4196 are as heaps1530 in the furrows8525 of the fields.7704

12 And Jacob3290 fled1272 into the country7704 of Syria,758 and Israel3478 served5647 for a wife,802 and for a wife802 he kept8104 sheep.

13 And by a prophet5030 the LORD3068 brought5927 Israel3478 out of Egypt,4714 and by a prophet5030 was he preserved.8104

14 Ephraim669 provoked him to anger3707 most8563 bitterly:8563 therefore shall he leave5203 his blood1818 on him, and his reproach2781 shall his LORD113 return7725 to him.

Der Prophet Hosea

Kapitel 12

1 In Ephraim669 ist7235 allenthalben Lüge3577 wider mich und im Hause Israel falscher7307 Gottesdienst. Aber Juda hält noch3117 fest an GOtt und am rechten heiligen Gottesdienst.

2 Ephraim aber weidet sich7725 vom Winde und3068 läuft dem1870 Ostwinde nach und3290 macht täglich der Abgötterei und des Schadens mehr; sie6485 machen mit Assur einen Bund und bringen Balsam nach Ägypten.

3 Darum wird der HErr die Sache Judas führen und430 Jakob heimsuchen nach seinem Wesen und ihm vergelten nach seinem Verdienst.

4 Ja (sagen1696 sie1058), er hat2603 im Mutterleibe seinen Bruder untertreten und von allen Kräften mit GOtt gekämpfet.

5 Er kämpfte mit dem Engel und430 siegete, denn er weinete und bat ihn3068; daselbst hat er ihn3068 ja zu Bethel funden und daselbst hat er mit uns geredet.

6 Aber der HErr ist der GOtt430 Zebaoth; HErr ist sein7725 Name.

7 So bekehre dich nun zu deinem GOtt, halte Barmherzigkeit und Recht und hoffe stets auf deinen GOtt!

8 Aber der Kaufmann hat4672 eine falsche Waage in seiner Hand und559 betrügt gerne.

9 Denn Ephraim spricht: Ich bin reich, ich habe genug; man wird mir keine Missetat finden in aller meiner Arbeit, das776 Sünde sei.

10 Ich aber, der HErr, bin dein GOtt aus3027 Ägyptenland her, und5030 der ich dich noch in den Hütten wohnen lasse, wie1819 man1696 zur Jahrzeit pfleget,

11 und2076 rede zu den Propheten; und ich bin‘s der so viel Weissagung gibt und durch die Propheten mich anzeige.

12 In Gilead ist‘s Abgötterei, und3290 zu8104 Gilgal opfern sie802 Ochsen vergeblich; und3478 haben5647 so viel Altäre, als Mandeln auf dem Felde7704 stehen.

13 Jakob mußte fliehen in das Land Syrien, und5030 Israel3478 mußte um ein Weib dienen, um ein Weib mußte er3068 hüten8104.

14 Aber hernach führete der HErr113 Israel aus Ägypten durch einen Propheten und ließ5203 sein hüten durch einen Propheten.

Hosea

Chapter 12

Der Prophet Hosea

Kapitel 12

1 Ephraim669 feeds7462 on wind,7307 and follows7291 after the east6921 wind: he daily3605 3117 increases7235 lies3576 and desolation;7701 and they do make3772 a covenant1285 with the Assyrians,804 and oil8081 is carried2986 into Egypt.4714

1 In Ephraim669 ist7235 allenthalben Lüge3577 wider mich und im Hause Israel falscher7307 Gottesdienst. Aber Juda hält noch3117 fest an GOtt und am rechten heiligen Gottesdienst.

2 The LORD3068 has also a controversy7379 with Judah,3063 and will punish6485 Jacob3290 according to his ways;1870 according to his doings4611 will he recompense7725 him.

2 Ephraim aber weidet sich7725 vom Winde und3068 läuft dem1870 Ostwinde nach und3290 macht täglich der Abgötterei und des Schadens mehr; sie6485 machen mit Assur einen Bund und bringen Balsam nach Ägypten.

3 He took his brother251 by the heel6117 in the womb,990 and by his strength202 he had power8280 with God:430

3 Darum wird der HErr die Sache Judas führen und430 Jakob heimsuchen nach seinem Wesen und ihm vergelten nach seinem Verdienst.

4 Yes, he had power7786 over413 the angel,4397 and prevailed:3201 he wept,1058 and made supplication2603 to him: he found4672 him in Bethel,1008 and there8033 he spoke1696 with us;

4 Ja (sagen1696 sie1058), er hat2603 im Mutterleibe seinen Bruder untertreten und von allen Kräften mit GOtt gekämpfet.

5 Even the LORD3068 God430 of hosts;6635 the LORD3068 is his memorial.2143

5 Er kämpfte mit dem Engel und430 siegete, denn er weinete und bat ihn3068; daselbst hat er ihn3068 ja zu Bethel funden und daselbst hat er mit uns geredet.

6 Therefore turn7725 you to your God:430 keep8104 mercy2617 and judgment 4941and wait6960 on your God430 continually.8548

6 Aber der HErr ist der GOtt430 Zebaoth; HErr ist sein7725 Name.

7 He is a merchant,3667 the balances3976 of deceit4820 are in his hand:3027 he loves157 to oppress.6231

7 So bekehre dich nun zu deinem GOtt, halte Barmherzigkeit und Recht und hoffe stets auf deinen GOtt!

8 And Ephraim669 said,559 Yet389 I am become6238 rich,6238 I have found4672 me out substance:202 in all3605 my labors3018 they shall find4672 none3808 iniquity5771 in me that were sin.2399

8 Aber der Kaufmann hat4672 eine falsche Waage in seiner Hand und559 betrügt gerne.

9 And I that am the LORD3068 your God430 from the land776 of Egypt4714 will yet5750 make you to dwell3427 in tabernacles,168 as in the days3117 of the solemn4150 feast.4150

9 Denn Ephraim spricht: Ich bin reich, ich habe genug; man wird mir keine Missetat finden in aller meiner Arbeit, das776 Sünde sei.

10 I have also spoken1696 by the prophets,5030 and I have multiplied7235 visions,2377 and used similitudes,1819 by the ministry3027 of the prophets.5030

10 Ich aber, der HErr, bin dein GOtt aus3027 Ägyptenland her, und5030 der ich dich noch in den Hütten wohnen lasse, wie1819 man1696 zur Jahrzeit pfleget,

11 Is there iniquity205 in Gilead?1568 surely389 they are vanity:7723 they sacrifice2076 bullocks7794 in Gilgal;1537 yes,1571 their altars4196 are as heaps1530 in the furrows8525 of the fields.7704

11 und2076 rede zu den Propheten; und ich bin‘s der so viel Weissagung gibt und durch die Propheten mich anzeige.

12 And Jacob3290 fled1272 into the country7704 of Syria,758 and Israel3478 served5647 for a wife,802 and for a wife802 he kept8104 sheep.

12 In Gilead ist‘s Abgötterei, und3290 zu8104 Gilgal opfern sie802 Ochsen vergeblich; und3478 haben5647 so viel Altäre, als Mandeln auf dem Felde7704 stehen.

13 And by a prophet5030 the LORD3068 brought5927 Israel3478 out of Egypt,4714 and by a prophet5030 was he preserved.8104

13 Jakob mußte fliehen in das Land Syrien, und5030 Israel3478 mußte um ein Weib dienen, um ein Weib mußte er3068 hüten8104.

14 Ephraim669 provoked him to anger3707 most8563 bitterly:8563 therefore shall he leave5203 his blood1818 on him, and his reproach2781 shall his LORD113 return7725 to him.

14 Aber hernach führete der HErr113 Israel aus Ägypten durch einen Propheten und ließ5203 sein hüten durch einen Propheten.

1.0x