MatthewChapter 28 |
1 In the end |
2 And, behold, |
3 His countenance |
4 And for fear |
5 And the angel |
6 He is not here: |
7 And go |
8 And they departed |
9 And as they went |
10 Then |
11 Now |
12 And when they were assembled |
13 Saying, |
14 And if |
15 So |
16 Then |
17 And when they saw |
18 And Jesus |
19 |
20 |
Евангелие от МатфеяГлава 28 |
1 |
2 Тогда случилось сильное землетрясение, потому что Ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него. |
3 Вокруг него было сияние, подобное молнии, и его одежды были белоснежные. |
4 Стражники затряслись от страха перед ним и уподобились мертвецам. |
5 И тогда Ангел сказал женщинам: |
6 Его здесь нет, так как Он воскрес, как и предсказывал. Взгляните на место, где было Его тело. |
7 А затем пойдите и расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Иисус придёт в Галилею раньше вас; там и увидите Его. Таково моё слово к вам». |
8 Удалившись поспешно от гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам. |
9 И вдруг на дороге их встретил Иисус. Он сказал: |
10 Он сказал им: |
11 |
12 Главные священники, посовещавшись со старейшинами, дали стражникам много денег, |
13 сказав: |
14 Если же об этом узнает правитель, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей». |
15 Они взяли деньги и сказали, что им было приказано, и эта весть разнеслась между иудеями, и так всё осталось и до сегодняшнего дня. |
16 |
17 И когда они увидели Иисуса, то поклонились Ему, но некоторые засомневались. |
18 Подойдя к ним, Он сказал: |
19 |
20 |
MatthewChapter 28 |
Евангелие от МатфеяГлава 28 |
1 In the end |
1 |
2 And, behold, |
2 Тогда случилось сильное землетрясение, потому что Ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него. |
3 His countenance |
3 Вокруг него было сияние, подобное молнии, и его одежды были белоснежные. |
4 And for fear |
4 Стражники затряслись от страха перед ним и уподобились мертвецам. |
5 And the angel |
5 И тогда Ангел сказал женщинам: |
6 He is not here: |
6 Его здесь нет, так как Он воскрес, как и предсказывал. Взгляните на место, где было Его тело. |
7 And go |
7 А затем пойдите и расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Иисус придёт в Галилею раньше вас; там и увидите Его. Таково моё слово к вам». |
8 And they departed |
8 Удалившись поспешно от гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам. |
9 And as they went |
9 И вдруг на дороге их встретил Иисус. Он сказал: |
10 Then |
10 Он сказал им: |
11 Now |
11 |
12 And when they were assembled |
12 Главные священники, посовещавшись со старейшинами, дали стражникам много денег, |
13 Saying, |
13 сказав: |
14 And if |
14 Если же об этом узнает правитель, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей». |
15 So |
15 Они взяли деньги и сказали, что им было приказано, и эта весть разнеслась между иудеями, и так всё осталось и до сегодняшнего дня. |
16 Then |
16 |
17 And when they saw |
17 И когда они увидели Иисуса, то поклонились Ему, но некоторые засомневались. |
18 And Jesus |
18 Подойдя к ним, Он сказал: |
19 |
19 |
20 |
20 |