RomansChapter 14 |
1 Him that is weak |
2 For one |
3 Let not him that eats |
4 Who |
5 One |
6 He that regards |
7 For none |
8 For whether |
9 For to this |
10 But why |
11 For it is written, |
12 So |
13 Let us not therefore |
14 I know, |
15 But if |
16 Let not then |
17 For the kingdom |
18 For he that in these |
19 Let us therefore |
20 For meat |
21 It is good |
22 Have |
23 And he that doubts |
Послание римлянамГлава 14 |
1 |
2 Вера одного позволяет ему есть все, а слабый в вере ест только овощи. |
3 Тот, кто ест все, не должен смотреть свысока на того, кто этого не делает, и тот, кто чего-то не ест, не должен осуждать того, кто ест, потому что Бог принял его. |
4 Кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Перед своим хозяином стоит он или падает, но он будет снова поставлен на ноги, потому что Господь способен поставить его. |
5 |
6 Кто считает, что один день важнее другого, тот делает это для Господа. Кто ест что-либо — ест для Господа, потому что он при этом благодарит Бога, и кто не ест этого — тоже для Господа не ест и благодарит Бога. |
7 Никто из нас не живет для себя и не умирает для себя. |
8 Если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, то умираем тоже для Господа. Живем мы или умираем — мы принадлежим Ему. |
9 |
10 Почему же ты судишь своего брата? Или ты, почему презираешь своего брата? Ведь все мы предстанем на суд Божий. |
11 Написано: |
12 |
13 |
14 Я знаю и твердо убежден в Господе Иисусе, что нет никакой пищи, которая была бы сама по себе нечиста, но если человек считает что-либо нечистым, то для него оно нечисто. |
15 Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Христос. |
16 Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете добрым. |
17 Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую дает Святой Дух. |
18 Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрения людей. |
19 |
20 Не разрушайте дела Божьего ради пищи. Вся пища чиста, но плохо поступает тот, кто через пищу приводит своего ближнего к падению. |
21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается. |
22 Пусть твое мнение на этот счет будет твоим личным убеждением перед Богом, и счастлив тот, кто не осуждает себя за свой выбор. |
23 Кто ест и в то же время сомневается в правильности своего решения, уже осужден, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а все, что не по вере, — грех. |
RomansChapter 14 |
Послание римлянамГлава 14 |
1 Him that is weak |
1 |
2 For one |
2 Вера одного позволяет ему есть все, а слабый в вере ест только овощи. |
3 Let not him that eats |
3 Тот, кто ест все, не должен смотреть свысока на того, кто этого не делает, и тот, кто чего-то не ест, не должен осуждать того, кто ест, потому что Бог принял его. |
4 Who |
4 Кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Перед своим хозяином стоит он или падает, но он будет снова поставлен на ноги, потому что Господь способен поставить его. |
5 One |
5 |
6 He that regards |
6 Кто считает, что один день важнее другого, тот делает это для Господа. Кто ест что-либо — ест для Господа, потому что он при этом благодарит Бога, и кто не ест этого — тоже для Господа не ест и благодарит Бога. |
7 For none |
7 Никто из нас не живет для себя и не умирает для себя. |
8 For whether |
8 Если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, то умираем тоже для Господа. Живем мы или умираем — мы принадлежим Ему. |
9 For to this |
9 |
10 But why |
10 Почему же ты судишь своего брата? Или ты, почему презираешь своего брата? Ведь все мы предстанем на суд Божий. |
11 For it is written, |
11 Написано: |
12 So |
12 |
13 Let us not therefore |
13 |
14 I know, |
14 Я знаю и твердо убежден в Господе Иисусе, что нет никакой пищи, которая была бы сама по себе нечиста, но если человек считает что-либо нечистым, то для него оно нечисто. |
15 But if |
15 Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Христос. |
16 Let not then |
16 Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете добрым. |
17 For the kingdom |
17 Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую дает Святой Дух. |
18 For he that in these |
18 Кто так служит Христу, тот доставляет радость Богу и заслуживает одобрения людей. |
19 Let us therefore |
19 |
20 For meat |
20 Не разрушайте дела Божьего ради пищи. Вся пища чиста, но плохо поступает тот, кто через пищу приводит своего ближнего к падению. |
21 It is good |
21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается. |
22 Have |
22 Пусть твое мнение на этот счет будет твоим личным убеждением перед Богом, и счастлив тот, кто не осуждает себя за свой выбор. |
23 And he that doubts |
23 Кто ест и в то же время сомневается в правильности своего решения, уже осужден, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а все, что не по вере, — грех. |