Exodus

Chapter 39

1 And of the blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 they made6213 cloths899 of service,8278 to do service8334 in the holy6944 place, and made6213 the holy6944 garments899 for Aaron;175 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

2 And he made6213 the ephod646 of gold,2091 blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 and fine twined7806 linen.8336

3 And they did beat7554 the gold2091 into thin plates,6341 and cut7112 it into wires,6616 to work6213 it in the blue,8504 and in the purple,713 and in the scarlet,8144 8438 and in the fine linen,8336 with cunning2803 work.4639

4 They made6213 shoulder pieces3802 for it, to couple2266 it together: by the two8147 edges7099 was it coupled2266 together.

5 And the curious girdle2805 of his ephod,642 that was on it, was of the same, according to the work4639 thereof; of gold,2091 blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 and fine twined7806 linen;8336 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

6 And they worked6213 onyx7718 stones68 enclosed4142 in ouches4865 of gold,2091 graven,6605 as signets2368 are graven,6605 with the names8034 of the children1121 of Israel.3478

7 And he put7760 them on5921 the shoulders3802 of the ephod,646 that they should be stones68 for a memorial2146 to the children1121 of Israel;3478 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

8 And he made6213 the breastplate2833 of cunning2803 work,4639 like the work4639 of the ephod;646 of gold,2091 blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 and fine twined7806 linen.8336

9 It was foursquare;7251 they made6213 the breastplate2833 double:3717 a span2239 was the length753 thereof, and a span2239 the breadth7341 thereof, being doubled.3717

10 And they set4390 in it four702 rows2905 of stones:68 the first row2905 was a sardius,124 a topaz,6357 and a carbuncle:1304 this was the first259 row.2905

11 And the second8145 row,2905 an emerald,5306 a sapphire,5601 and a diamond.3095

12 And the third7992 row,2905 a ligure,3958 an agate,7618 and an amethyst.306

13 And the fourth7243 row,2905 a beryl,8658 an onyx,7718 and a jasper:3471 they were enclosed4142 in ouches4865 of gold2091 in their settings.4396

14 And the stones68 were according5921 to the names8034 of the children1121 of Israel,3478 twelve,8147 6240 according5921 to their names,8034 like the engravings6603 of a signet,2368 every376 one376 with his name,8034 according5921 to the twelve8147 6240 tribes.7626

15 And they made6213 on the breastplate2833 chains8333 at the ends,1383 of wreathen5688 work4639 of pure2889 gold.2091

16 And they made6213 two8147 ouches4865 of gold,2091 and two8147 gold2091 rings;2885 and put5414 the two8147 rings2885 in the two8147 ends7098 of the breastplate.2833

17 And they put5414 the two8147 wreathen5688 chains5688 of gold2091 in the two8147 rings2885 on5921 the ends7098 of the breastplate.2833

18 And the two8147 ends7098 of the two8147 wreathen5688 chains5688 they fastened5414 in the two8147 ouches,4865 and put5414 them on5921 the shoulder pieces3802 of the ephod,646 before413 it.

19 And they made6213 two8147 rings2885 of gold,2091 and put7760 them on5921 the two8147 ends7098 of the breastplate,2833 on the border8193 of it, which834 was on413 the side5676 of the ephod646 inward.1004

20 And they made6213 two8147 other golden2091 rings,2885 and put5414 them on5921 the two8147 sides3802 of the ephod646 underneath,4295 toward4136 the forepart6440 of it, over5980 against5980 the other coupling4225 thereof, above4605 the curious girdle2805 of the ephod.646

21 And they did bind7405 the breastplate2833 by his rings2885 to the rings2885 of the ephod646 with a lace6616 of blue,8504 that it might be above5921 the curious girdle2805 of the ephod,646 and that the breastplate2833 might not be loosed2118 from the ephod;646 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

22 And he made6213 the robe4598 of the ephod646 of woven707 work,4639 all3632 of blue.8504

23 And there was an hole6310 in the middle8432 of the robe,4598 as the hole6310 of an habergeon,8473 with a band8193 round5439 about the hole,6310 that it should not rend.

24 And they made6213 on the hems7757 of the robe4598 pomegranates7416 of blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 and twined7806 linen.

25 And they made6213 bells6472 of pure2889 gold,2091 and put5414 the bells6472 between8432 the pomegranates7416 on the hem7757 of the robe,4598 round5439 about between8432 the pomegranates;7416

26 A bell6472 and a pomegranate,7416 a bell6472 and a pomegranate,7416 round5439 about the hem7757 of the robe4598 to minister8334 in; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

27 And they made6213 coats3801 of fine linen8336 of woven707 work4639 for Aaron,175 and for his sons,1121

28 And a turban4701 of fine linen,8336 and goodly6287 bonnets4021 of fine linen,8336 and linen906 breeches4370 of fine twined7806 linen,8336

29 And a girdle73 of fine twined7806 linen,8336 and blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 of needlework;7551 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

30 And they made6213 the plate6731 of the holy6944 crown5145 of pure2889 gold,2091 and wrote3789 on it a writing,4385 like to the engravings6603 of a signet,2368 HOLINESS6944 TO THE LORD.3068

31 And they tied5414 to it a lace6616 of blue,8504 to fasten5414 it on high4605 on the turban;4701 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

32 Thus was all3605 the work5656 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation4150 finished:3615 and the children1121 of Israel3478 did6213 according to all3605 that the LORD3068 commanded6680 Moses,4872 so3651 did6213 they.

33 And they brought935 the tabernacle4908 to Moses,4872 the tent,168 and all3605 his furniture,3627 his clasps,7165 his boards,7175 his bars,1280 and his pillars,5982 and his sockets,134

34 And the covering4372 of rams'352 skins5785 dyed red,119 and the covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and the veil6532 of the covering,4539

35 The ark727 of the testimony,5715 and the staves905 thereof, and the mercy3727 seat,

36 The table,7979 and all3605 the vessels3627 thereof, and the show bread,3899

37 The pure2889 candlestick,4501 with the lamps5216 thereof, even with the lamps5216 to be set in order,4634 and all3605 the vessels3627 thereof, and the oil8081 for light,3974

38 And the golden2091 altar,4196 and the anointing4888 oil,8081 and the sweet5561 incense,7004 and the hanging4539 for the tabernacle168 door,6607

39 The brazen5178 altar,4196 and his grate4345 of brass,5178 his staves,905 and all3605 his vessels,3627 the laver3595 and his foot,3653

40 The hangings7050 of the court,2691 his pillars,5982 and his sockets,134 and the hanging4539 for the court2691 gate,8179 his cords,4340 and his pins,3489 and all3605 the vessels3627 of the service5656 of the tabernacle,4908 for the tent168 of the congregation,4150

41 The cloths899 of service8278 to do service8334 in the holy6944 place, and the holy6944 garments899 for Aaron175 the priest,3548 and his sons'1121 garments,899 to minister8334 in the priest's3547 office.

42 According to all3605 that the LORD3068 commanded6680 Moses,4872 so3651 the children1121 of Israel3478 made6213 all3605 the work.5656

43 And Moses4872 did look7200 on all3605 the work,4399 and, behold,2009 they had done6213 it as the LORD3068 had commanded,6680 even so3651 had they done6213 it: and Moses4872 blessed1288 them.

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 39

1 Aber von der gelben Seide, Scharlaken und Rosinrot machten sie6944 Aaron175 Kleider899, zu6213 dienen8334 im Heiligtum6944, wie der HErr3068 Mose4872 geboten6680 hatte6213.

2 Und er machte6213 den Leibrock646 mit Golde2091, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide.

3 Und schlug7554 das4639 Gold2091 und schnitt‘s zu6213 Faden6616, daß man‘s künstlich wirken2803 konnte unter8432 die gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot und weiße Seide,

4 daß man‘s auf beiden8147 Achseln3802 zusammenfügte und6213 an beiden Seiten zusammenbände.

5 Und sein Gurt2805 war nach derselben Kunst4639 und Werk von Gold2091, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

6 Und6213 sie68 machten zween Onyxsteine7718, umher4865 gefasset mit Gold2091, gegraben6605 durch die Steinschneider2368, mit den Namen8034 der Kinder1121 Israel3478,

7 und heftete sie6680 auf die Schultern3802 des Leibrocks646, daß es Steine68 seien zum Gedächtnis2146 der Kinder1121 Israel3478, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte7760.

8 Und6213 sie machten das4639 Schildlein nach der Kunst2803 und Werk4639 des Leibrocks646 von Gold2091, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide,

9 daß es2833 viereckig7251 und6213 zwiefach3717 war, einer Hand lang753 und breit7341.

10 Und4390 fülleten es mit vier702 Riegen Steinen. Die erste259 Riege war ein Sarder124, Topaser und68 Smaragd1304;

11 die andere8145 ein Rubin5306, Saphir5601 und Demant3095;

12 die dritte7992 ein Lynkurer3958, Achat7618 und Amethyst306;

13 die vierte7243 ein Türkis8658, Onyx7718 und Jaspis3471, umher4865 gefasset mit Gold2091 in allen Riegen.

14 Und die8034 Steine68 stunden nach den zwölf6240 Namen8034 der Kinder1121 Israel3478, gegraben6603 durch die8034 Steinschneider2368, ein376 jeglicher seines Namens, nach den zwölf6240 Stämmen7626.

15 Und6213 sie machten am Schildlein Ketten8333 mit zwei Enden1383 von4639 feinem2889 Gold2091

16 und6213 zwo güldene Spangen und zween güldene Ringe2885: und hefteten5414 die zween Ringe2885 auf die zwo Ecken7098 des Schildleins.

17 Und die zwo güldenen Ketten5688 taten5414 sie8147 in die zween Ringe2885 auf den Ecken7098 des Schildleins.

18 Aber die zwei8147 Enden der Ketten5688 taten5414 sie8147 an die zwo Spangen und3802 hefteten5414 sie8147 auf6440 die Ecken7098 des Leibrocks646 gegeneinander über.

19 Und6213 machten zween andere güldene Ringe2885 und hefteten7760 sie8147 an8193 die zwo andern Ecken7098 des Schildleins an seinen Ort, daß es2833 fein anläge auf1004 dem Leibrock646.

20 Und5414 machten zween andere güldene Ringe2885, die taten6213 sie8147 an die zwo Ecken unten4295 am Leibrock646 gegeneinander über4605, da der Leibrock646 unten zusammengehet,

21 daß das Schildlein mit seinen Ringen2885 an die Ringe2885 des Leibrocks646 geknüpft würde7405 mit einer gelben Schnur6616, daß es2833 auf dem Leibrock646 hart anläge und nicht von dem Leibrock646 los würde2118, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

22 Und4639 er machte6213 den Seidenrock zum Leibrock646, gewirkt707 ganz3632 von gelber Seide,

23 und sein4598 Loch6310 oben6310 mitten8432 inne und eine Borte8193 ums Loch6310 her5439 gefaltet, daß er nicht zerrisse7167.

24 Und6213 sie machten an seinem Saum7757 Granatäpfel7416 von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide.

25 Und machten Schellen6472 von8432 feinem2889 Golde2091; die taten6213 sie5414 zwischen8432 die Granatäpfel7416 ringsumher5439 am Saum7757 des Seidenrocks,

26 je ein Granatapfel7416 und eine Schelle6472 um5439 und um am Saum7757, darin zu dienen8334, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

27 Und6213 machten auch die engen Röcke3801, von weißer Seide gewirkt707, Aaron175 und4639 seinen Söhnen1121,

28 und906 den Hut4701 von weißer Seide und die schönen6287 Hauben4021 von weißer Seide und Niederkleider von gezwirnter7806 weißer Leinwand8336

29 und den gestickten7551 Gürtel73 von gezwirnter7806 weißer Seide, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot, wie4639 der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

30 Sie6944 machten auch das Stirnblatt6731, nämlich die heilige6944 Krone5145, von feinem2889 Golde2091 und6213 gruben3789 Schrift4385 drein: Die Heiligkeit des HErrn3068.

31 Und banden5414 eine gelbe Schnur6616 dran daß sie5414 an4605 den Hut4701 von oben her geheftet würde, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

32 Also ward vollendet3615 das ganze Werk5656 der Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150. Und die Kinder1121 Israel3478 taten6213 alles, was der HErr3068 Mose4872 geboten6680 hatte6213,

33 und brachten935 die Wohnung4908 zu Mose4872: die Hütte168 und alle ihre Geräte3627, Häklein, Bretter7175, Riegel1280, Säulen5982, Füße134;

34 die Decke4372 von rötlichen119 Widderfellen352, die Decke4372 von Dachsfellen8476 und den Vorhang6532;

35 die Lade727 des Zeugnisses5715 mit ihren Stangen905; den Gnadenstuhl3727;

36 den Tisch7979 und alle seine Geräte3627 und die Schaubrote3899;

37 den schönen2889 Leuchter4501, mit den Lampen5216 zubereitet4634, und alle seinem Geräte3627, und Öl8081 zu Lichtern3974;

38 den güldenen Altar4196 und die Salbe4888 und gut Räuchwerk7004; das Tuch4539 in der Hütte168 Tür6607;

39 den ehernen Altar4196 und5178 sein ehern Gitter4345 mit seinen Stangen905 und5178 alle seinem Gerät3627; das Handfaß3595 mit seinem Fuß3653;

40 die Umhänge7050 des Vorhofs2691 mit: seinen Säulen5982 und Füßen134; das Tuch4539 im Tor8179 des Vorhofs2691 mit seinen Seilen4340 und Nägeln3489 und allem Geräte3627 zum Dienst5656 der Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150;

41 die Amtskleider899 des Priesters3548 Aaron175, zu dienen8334 im Heiligtum6944, und die Kleider899 seiner Söhne1121, daß sie6944 Priesteramt täten3547.

42 Alles, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680, taten6213 die Kinder1121 Israel3478 an alle diesem Dienst5656.

43 Und4872 Mose4872 sah7200 an alle dies Werk4399; und siehe, sie6680 hatten6213 es gemacht, wie der HErr3068 geboten hatte6213. Und er segnete1288 sie.

Exodus

Chapter 39

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 39

1 And of the blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 they made6213 cloths899 of service,8278 to do service8334 in the holy6944 place, and made6213 the holy6944 garments899 for Aaron;175 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

1 Aber von der gelben Seide, Scharlaken und Rosinrot machten sie6944 Aaron175 Kleider899, zu6213 dienen8334 im Heiligtum6944, wie der HErr3068 Mose4872 geboten6680 hatte6213.

2 And he made6213 the ephod646 of gold,2091 blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 and fine twined7806 linen.8336

2 Und er machte6213 den Leibrock646 mit Golde2091, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide.

3 And they did beat7554 the gold2091 into thin plates,6341 and cut7112 it into wires,6616 to work6213 it in the blue,8504 and in the purple,713 and in the scarlet,8144 8438 and in the fine linen,8336 with cunning2803 work.4639

3 Und schlug7554 das4639 Gold2091 und schnitt‘s zu6213 Faden6616, daß man‘s künstlich wirken2803 konnte unter8432 die gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot und weiße Seide,

4 They made6213 shoulder pieces3802 for it, to couple2266 it together: by the two8147 edges7099 was it coupled2266 together.

4 daß man‘s auf beiden8147 Achseln3802 zusammenfügte und6213 an beiden Seiten zusammenbände.

5 And the curious girdle2805 of his ephod,642 that was on it, was of the same, according to the work4639 thereof; of gold,2091 blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 and fine twined7806 linen;8336 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

5 Und sein Gurt2805 war nach derselben Kunst4639 und Werk von Gold2091, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

6 And they worked6213 onyx7718 stones68 enclosed4142 in ouches4865 of gold,2091 graven,6605 as signets2368 are graven,6605 with the names8034 of the children1121 of Israel.3478

6 Und6213 sie68 machten zween Onyxsteine7718, umher4865 gefasset mit Gold2091, gegraben6605 durch die Steinschneider2368, mit den Namen8034 der Kinder1121 Israel3478,

7 And he put7760 them on5921 the shoulders3802 of the ephod,646 that they should be stones68 for a memorial2146 to the children1121 of Israel;3478 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

7 und heftete sie6680 auf die Schultern3802 des Leibrocks646, daß es Steine68 seien zum Gedächtnis2146 der Kinder1121 Israel3478, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte7760.

8 And he made6213 the breastplate2833 of cunning2803 work,4639 like the work4639 of the ephod;646 of gold,2091 blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 and fine twined7806 linen.8336

8 Und6213 sie machten das4639 Schildlein nach der Kunst2803 und Werk4639 des Leibrocks646 von Gold2091, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide,

9 It was foursquare;7251 they made6213 the breastplate2833 double:3717 a span2239 was the length753 thereof, and a span2239 the breadth7341 thereof, being doubled.3717

9 daß es2833 viereckig7251 und6213 zwiefach3717 war, einer Hand lang753 und breit7341.

10 And they set4390 in it four702 rows2905 of stones:68 the first row2905 was a sardius,124 a topaz,6357 and a carbuncle:1304 this was the first259 row.2905

10 Und4390 fülleten es mit vier702 Riegen Steinen. Die erste259 Riege war ein Sarder124, Topaser und68 Smaragd1304;

11 And the second8145 row,2905 an emerald,5306 a sapphire,5601 and a diamond.3095

11 die andere8145 ein Rubin5306, Saphir5601 und Demant3095;

12 And the third7992 row,2905 a ligure,3958 an agate,7618 and an amethyst.306

12 die dritte7992 ein Lynkurer3958, Achat7618 und Amethyst306;

13 And the fourth7243 row,2905 a beryl,8658 an onyx,7718 and a jasper:3471 they were enclosed4142 in ouches4865 of gold2091 in their settings.4396

13 die vierte7243 ein Türkis8658, Onyx7718 und Jaspis3471, umher4865 gefasset mit Gold2091 in allen Riegen.

14 And the stones68 were according5921 to the names8034 of the children1121 of Israel,3478 twelve,8147 6240 according5921 to their names,8034 like the engravings6603 of a signet,2368 every376 one376 with his name,8034 according5921 to the twelve8147 6240 tribes.7626

14 Und die8034 Steine68 stunden nach den zwölf6240 Namen8034 der Kinder1121 Israel3478, gegraben6603 durch die8034 Steinschneider2368, ein376 jeglicher seines Namens, nach den zwölf6240 Stämmen7626.

15 And they made6213 on the breastplate2833 chains8333 at the ends,1383 of wreathen5688 work4639 of pure2889 gold.2091

15 Und6213 sie machten am Schildlein Ketten8333 mit zwei Enden1383 von4639 feinem2889 Gold2091

16 And they made6213 two8147 ouches4865 of gold,2091 and two8147 gold2091 rings;2885 and put5414 the two8147 rings2885 in the two8147 ends7098 of the breastplate.2833

16 und6213 zwo güldene Spangen und zween güldene Ringe2885: und hefteten5414 die zween Ringe2885 auf die zwo Ecken7098 des Schildleins.

17 And they put5414 the two8147 wreathen5688 chains5688 of gold2091 in the two8147 rings2885 on5921 the ends7098 of the breastplate.2833

17 Und die zwo güldenen Ketten5688 taten5414 sie8147 in die zween Ringe2885 auf den Ecken7098 des Schildleins.

18 And the two8147 ends7098 of the two8147 wreathen5688 chains5688 they fastened5414 in the two8147 ouches,4865 and put5414 them on5921 the shoulder pieces3802 of the ephod,646 before413 it.

18 Aber die zwei8147 Enden der Ketten5688 taten5414 sie8147 an die zwo Spangen und3802 hefteten5414 sie8147 auf6440 die Ecken7098 des Leibrocks646 gegeneinander über.

19 And they made6213 two8147 rings2885 of gold,2091 and put7760 them on5921 the two8147 ends7098 of the breastplate,2833 on the border8193 of it, which834 was on413 the side5676 of the ephod646 inward.1004

19 Und6213 machten zween andere güldene Ringe2885 und hefteten7760 sie8147 an8193 die zwo andern Ecken7098 des Schildleins an seinen Ort, daß es2833 fein anläge auf1004 dem Leibrock646.

20 And they made6213 two8147 other golden2091 rings,2885 and put5414 them on5921 the two8147 sides3802 of the ephod646 underneath,4295 toward4136 the forepart6440 of it, over5980 against5980 the other coupling4225 thereof, above4605 the curious girdle2805 of the ephod.646

20 Und5414 machten zween andere güldene Ringe2885, die taten6213 sie8147 an die zwo Ecken unten4295 am Leibrock646 gegeneinander über4605, da der Leibrock646 unten zusammengehet,

21 And they did bind7405 the breastplate2833 by his rings2885 to the rings2885 of the ephod646 with a lace6616 of blue,8504 that it might be above5921 the curious girdle2805 of the ephod,646 and that the breastplate2833 might not be loosed2118 from the ephod;646 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

21 daß das Schildlein mit seinen Ringen2885 an die Ringe2885 des Leibrocks646 geknüpft würde7405 mit einer gelben Schnur6616, daß es2833 auf dem Leibrock646 hart anläge und nicht von dem Leibrock646 los würde2118, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

22 And he made6213 the robe4598 of the ephod646 of woven707 work,4639 all3632 of blue.8504

22 Und4639 er machte6213 den Seidenrock zum Leibrock646, gewirkt707 ganz3632 von gelber Seide,

23 And there was an hole6310 in the middle8432 of the robe,4598 as the hole6310 of an habergeon,8473 with a band8193 round5439 about the hole,6310 that it should not rend.

23 und sein4598 Loch6310 oben6310 mitten8432 inne und eine Borte8193 ums Loch6310 her5439 gefaltet, daß er nicht zerrisse7167.

24 And they made6213 on the hems7757 of the robe4598 pomegranates7416 of blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 and twined7806 linen.

24 Und6213 sie machten an seinem Saum7757 Granatäpfel7416 von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter7806 weißer Seide.

25 And they made6213 bells6472 of pure2889 gold,2091 and put5414 the bells6472 between8432 the pomegranates7416 on the hem7757 of the robe,4598 round5439 about between8432 the pomegranates;7416

25 Und machten Schellen6472 von8432 feinem2889 Golde2091; die taten6213 sie5414 zwischen8432 die Granatäpfel7416 ringsumher5439 am Saum7757 des Seidenrocks,

26 A bell6472 and a pomegranate,7416 a bell6472 and a pomegranate,7416 round5439 about the hem7757 of the robe4598 to minister8334 in; as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

26 je ein Granatapfel7416 und eine Schelle6472 um5439 und um am Saum7757, darin zu dienen8334, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

27 And they made6213 coats3801 of fine linen8336 of woven707 work4639 for Aaron,175 and for his sons,1121

27 Und6213 machten auch die engen Röcke3801, von weißer Seide gewirkt707, Aaron175 und4639 seinen Söhnen1121,

28 And a turban4701 of fine linen,8336 and goodly6287 bonnets4021 of fine linen,8336 and linen906 breeches4370 of fine twined7806 linen,8336

28 und906 den Hut4701 von weißer Seide und die schönen6287 Hauben4021 von weißer Seide und Niederkleider von gezwirnter7806 weißer Leinwand8336

29 And a girdle73 of fine twined7806 linen,8336 and blue,8504 and purple,713 and scarlet,8144 8438 of needlework;7551 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

29 und den gestickten7551 Gürtel73 von gezwirnter7806 weißer Seide, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot, wie4639 der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

30 And they made6213 the plate6731 of the holy6944 crown5145 of pure2889 gold,2091 and wrote3789 on it a writing,4385 like to the engravings6603 of a signet,2368 HOLINESS6944 TO THE LORD.3068

30 Sie6944 machten auch das Stirnblatt6731, nämlich die heilige6944 Krone5145, von feinem2889 Golde2091 und6213 gruben3789 Schrift4385 drein: Die Heiligkeit des HErrn3068.

31 And they tied5414 to it a lace6616 of blue,8504 to fasten5414 it on high4605 on the turban;4701 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

31 Und banden5414 eine gelbe Schnur6616 dran daß sie5414 an4605 den Hut4701 von oben her geheftet würde, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680.

32 Thus was all3605 the work5656 of the tabernacle4908 of the tent168 of the congregation4150 finished:3615 and the children1121 of Israel3478 did6213 according to all3605 that the LORD3068 commanded6680 Moses,4872 so3651 did6213 they.

32 Also ward vollendet3615 das ganze Werk5656 der Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150. Und die Kinder1121 Israel3478 taten6213 alles, was der HErr3068 Mose4872 geboten6680 hatte6213,

33 And they brought935 the tabernacle4908 to Moses,4872 the tent,168 and all3605 his furniture,3627 his clasps,7165 his boards,7175 his bars,1280 and his pillars,5982 and his sockets,134

33 und brachten935 die Wohnung4908 zu Mose4872: die Hütte168 und alle ihre Geräte3627, Häklein, Bretter7175, Riegel1280, Säulen5982, Füße134;

34 And the covering4372 of rams'352 skins5785 dyed red,119 and the covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and the veil6532 of the covering,4539

34 die Decke4372 von rötlichen119 Widderfellen352, die Decke4372 von Dachsfellen8476 und den Vorhang6532;

35 The ark727 of the testimony,5715 and the staves905 thereof, and the mercy3727 seat,

35 die Lade727 des Zeugnisses5715 mit ihren Stangen905; den Gnadenstuhl3727;

36 The table,7979 and all3605 the vessels3627 thereof, and the show bread,3899

36 den Tisch7979 und alle seine Geräte3627 und die Schaubrote3899;

37 The pure2889 candlestick,4501 with the lamps5216 thereof, even with the lamps5216 to be set in order,4634 and all3605 the vessels3627 thereof, and the oil8081 for light,3974

37 den schönen2889 Leuchter4501, mit den Lampen5216 zubereitet4634, und alle seinem Geräte3627, und Öl8081 zu Lichtern3974;

38 And the golden2091 altar,4196 and the anointing4888 oil,8081 and the sweet5561 incense,7004 and the hanging4539 for the tabernacle168 door,6607

38 den güldenen Altar4196 und die Salbe4888 und gut Räuchwerk7004; das Tuch4539 in der Hütte168 Tür6607;

39 The brazen5178 altar,4196 and his grate4345 of brass,5178 his staves,905 and all3605 his vessels,3627 the laver3595 and his foot,3653

39 den ehernen Altar4196 und5178 sein ehern Gitter4345 mit seinen Stangen905 und5178 alle seinem Gerät3627; das Handfaß3595 mit seinem Fuß3653;

40 The hangings7050 of the court,2691 his pillars,5982 and his sockets,134 and the hanging4539 for the court2691 gate,8179 his cords,4340 and his pins,3489 and all3605 the vessels3627 of the service5656 of the tabernacle,4908 for the tent168 of the congregation,4150

40 die Umhänge7050 des Vorhofs2691 mit: seinen Säulen5982 und Füßen134; das Tuch4539 im Tor8179 des Vorhofs2691 mit seinen Seilen4340 und Nägeln3489 und allem Geräte3627 zum Dienst5656 der Wohnung4908 der Hütte168 des Stifts4150;

41 The cloths899 of service8278 to do service8334 in the holy6944 place, and the holy6944 garments899 for Aaron175 the priest,3548 and his sons'1121 garments,899 to minister8334 in the priest's3547 office.

41 die Amtskleider899 des Priesters3548 Aaron175, zu dienen8334 im Heiligtum6944, und die Kleider899 seiner Söhne1121, daß sie6944 Priesteramt täten3547.

42 According to all3605 that the LORD3068 commanded6680 Moses,4872 so3651 the children1121 of Israel3478 made6213 all3605 the work.5656

42 Alles, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hatte6680, taten6213 die Kinder1121 Israel3478 an alle diesem Dienst5656.

43 And Moses4872 did look7200 on all3605 the work,4399 and, behold,2009 they had done6213 it as the LORD3068 had commanded,6680 even so3651 had they done6213 it: and Moses4872 blessed1288 them.

43 Und4872 Mose4872 sah7200 an alle dies Werk4399; und siehe, sie6680 hatten6213 es gemacht, wie der HErr3068 geboten hatte6213. Und er segnete1288 sie.

1.0x