Der Psalter

Psalm 81

1 Auf der Githith vorzusingen5329: Assaph.

2 Singet fröhlich GOtt, der unsere Stärke ist5375; jauchzet dem GOtt Jakobs!

3 Nehmet die Psalmen und3117 gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter.

4 Blaset im Neumonden die Posaunen, in unserm Fest der Laubrüste.

5 Denn solches8085 ist7760 eine Weise in Israel und3318 ein Recht des Gottes Jakobs.

6 Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie5493 aus Ägyptenland zogen, und fremde Sprache gehöret hatten5674,

7 da ich7121 ihre Schulter von der Last entlediget hatte6030, und ihre Hände der Töpfe los wurden.

8 Da du8085 mich in der Not anriefest, half ich5749 dir aus; und3478 erhörete dich, da dich das8085 Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. Sela.

9 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,

10 daß6310 unter dir kein anderer GOtt430 sei, und3068 du keinen fremden GOtt anbetest.

11 Ich bin der HErr, dein GOtt, der dich aus Ägyptenland geführet hat8085. Tue deinen Mund weit auf6963, laß mich ihn füllen!

12 Aber3820 mein Volk gehorcht nicht3212 meiner Stimme, und7971 Israel will mein nicht.

13 So hab ich sie5971 gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß3863 sie8085 wandeln1980 nach ihrem Rat.

14 Wollte4592 mein Volk mir gehorsam sein7725 und Israel auf meinem Wege gehen,

15 so wollte ich ihre Feinde8130 bald dämpfen und3068 meine Hand über ihre Widerwärtigen wenden;

16 und die den HErrn hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen.

17 Und ich würde sie mit dem398 besten2459 Weizen2406 speisen und mit Honig1706 aus dem Felsen6697 sättigen7646.

Псалми

Псалом 81

1 Псалом Аса́фів. Бог на Божім зібра́нні стоїть, серед богів Він судить:

2 „Аж доки ви будете несправедливо судити, і доки бу́дете ви підіймати обличчя безбожних? Се́ла.

3 Розсуді́те нужде́нного та сироту́, оправдайте убогого та бідаря́,

4 порятуйте нужде́нного та бідака́, збережіть з руки несправедливих!“

5 Не пізнали та не зрозуміли, у те́мряві ходять вони. Всі основи землі захита́лись.

6 Я сказав був: „Ви — боги, і сини ви Всевишнього всі,

7 та однак повмира́єте ви, як люди́на, і попа́даєте, як кожен із вельмо́ж“.

8 Устань же, о Боже, та землю суди, бо у вла́ді Твоїй всі наро́ди!

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Der Psalter

Psalm 81

Псалми

Псалом 81

1 Auf der Githith vorzusingen5329: Assaph.

1 Псалом Аса́фів. Бог на Божім зібра́нні стоїть, серед богів Він судить:

2 Singet fröhlich GOtt, der unsere Stärke ist5375; jauchzet dem GOtt Jakobs!

2 „Аж доки ви будете несправедливо судити, і доки бу́дете ви підіймати обличчя безбожних? Се́ла.

3 Nehmet die Psalmen und3117 gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter.

3 Розсуді́те нужде́нного та сироту́, оправдайте убогого та бідаря́,

4 Blaset im Neumonden die Posaunen, in unserm Fest der Laubrüste.

4 порятуйте нужде́нного та бідака́, збережіть з руки несправедливих!“

5 Denn solches8085 ist7760 eine Weise in Israel und3318 ein Recht des Gottes Jakobs.

5 Не пізнали та не зрозуміли, у те́мряві ходять вони. Всі основи землі захита́лись.

6 Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie5493 aus Ägyptenland zogen, und fremde Sprache gehöret hatten5674,

6 Я сказав був: „Ви — боги, і сини ви Всевишнього всі,

7 da ich7121 ihre Schulter von der Last entlediget hatte6030, und ihre Hände der Töpfe los wurden.

7 та однак повмира́єте ви, як люди́на, і попа́даєте, як кожен із вельмо́ж“.

8 Da du8085 mich in der Not anriefest, half ich5749 dir aus; und3478 erhörete dich, da dich das8085 Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. Sela.

8 Устань же, о Боже, та землю суди, бо у вла́ді Твоїй всі наро́ди!

9 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,

9

10 daß6310 unter dir kein anderer GOtt430 sei, und3068 du keinen fremden GOtt anbetest.

10

11 Ich bin der HErr, dein GOtt, der dich aus Ägyptenland geführet hat8085. Tue deinen Mund weit auf6963, laß mich ihn füllen!

11

12 Aber3820 mein Volk gehorcht nicht3212 meiner Stimme, und7971 Israel will mein nicht.

12

13 So hab ich sie5971 gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß3863 sie8085 wandeln1980 nach ihrem Rat.

13

14 Wollte4592 mein Volk mir gehorsam sein7725 und Israel auf meinem Wege gehen,

14

15 so wollte ich ihre Feinde8130 bald dämpfen und3068 meine Hand über ihre Widerwärtigen wenden;

15

16 und die den HErrn hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen.

16

17 Und ich würde sie mit dem398 besten2459 Weizen2406 speisen und mit Honig1706 aus dem Felsen6697 sättigen7646.

17

1.0x