Der PsalterPsalm 81 |
1 Auf der Githith vorzusingen |
2 Singet fröhlich GOtt, der unsere Stärke ist |
3 Nehmet die Psalmen und |
4 Blaset im Neumonden die Posaunen, in unserm Fest der Laubrüste. |
5 Denn solches |
6 Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie |
7 da ich |
8 Da du |
9 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören, |
10 daß |
11 Ich bin der HErr, dein GOtt, der dich aus Ägyptenland geführet hat |
12 Aber |
13 So hab ich sie |
14 Wollte |
15 so wollte ich ihre Feinde |
16 und die den HErrn hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen. |
17 Und ich würde sie mit dem |
PsalmsPsalm 81 |
1 SING aloud to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob. |
2 Take a psalm and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
3 Blow trumpets in the new moon in the time appointed, on our solemn feast days. |
4 For this was a statute for Israel and a law of the God of Jacob. |
5 This he ordained in Joseph for a testimony when he went out to the land of Egypt, where he heard a language that he understood not. |
6 I removed the yoke from his shoulder, I released his hands from the bonds. |
7 He called on me in trouble, and I delivered him; I sheltered him under my glorious cover; I tested him at the waters of dispute. |
8 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify about you. If you will listen to me; |
9 There shall be no strange god in you; neither shall you worship any strange god. |
10 I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt; open your mouth wide, and I will fill it. |
11 But my people would not listen to my voice; and Israel would have none of me. |
12 So they walked according to the desires of their own hearts and according to their own counsels. |
13 Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways! |
14 I would soon have destroyed their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
15 The haters of the LORD have lied to him; but they shall tremble for ever. |
16 He has fed them also with the finest of the wheat; and with honey out of the rock has he satisfied them. |
17 |
Der PsalterPsalm 81 |
PsalmsPsalm 81 |
1 Auf der Githith vorzusingen |
1 SING aloud to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob. |
2 Singet fröhlich GOtt, der unsere Stärke ist |
2 Take a psalm and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
3 Nehmet die Psalmen und |
3 Blow trumpets in the new moon in the time appointed, on our solemn feast days. |
4 Blaset im Neumonden die Posaunen, in unserm Fest der Laubrüste. |
4 For this was a statute for Israel and a law of the God of Jacob. |
5 Denn solches |
5 This he ordained in Joseph for a testimony when he went out to the land of Egypt, where he heard a language that he understood not. |
6 Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie |
6 I removed the yoke from his shoulder, I released his hands from the bonds. |
7 da ich |
7 He called on me in trouble, and I delivered him; I sheltered him under my glorious cover; I tested him at the waters of dispute. |
8 Da du |
8 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify about you. If you will listen to me; |
9 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören, |
9 There shall be no strange god in you; neither shall you worship any strange god. |
10 daß |
10 I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt; open your mouth wide, and I will fill it. |
11 Ich bin der HErr, dein GOtt, der dich aus Ägyptenland geführet hat |
11 But my people would not listen to my voice; and Israel would have none of me. |
12 Aber |
12 So they walked according to the desires of their own hearts and according to their own counsels. |
13 So hab ich sie |
13 Oh that my people had listened to me, and Israel had walked in my ways! |
14 Wollte |
14 I would soon have destroyed their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
15 so wollte ich ihre Feinde |
15 The haters of the LORD have lied to him; but they shall tremble for ever. |
16 und die den HErrn hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen. |
16 He has fed them also with the finest of the wheat; and with honey out of the rock has he satisfied them. |
17 Und ich würde sie mit dem |
17 |