Der Psalter

Psalm 91

1 Wer unter dem Schirm5643 des Höchsten5945 sitzt und unter dem Schatten6738 des Allmächtigen7706 bleibt3427,

2 der spricht559 zu dem HErrn3068: Meine Zuversicht4268 und meine Burg4686, mein GOtt430, auf den ich hoffe982!

3 Denn er errettet5337 mich vom Strick6341 des Jägers3353 und von der schädlichen1942 Pestilenz1698.

4 Er wird dich mit seinen Fittichen84 decken5526, und deine Zuversicht2620 wird sein unter seinen Flügeln3671. Seine Wahrheit571 ist Schirm und Schild6793,

5 daß du nicht erschrecken3372 müssest vor dem Grauen6343 des Nachts3915, vor den Pfeilen2671, die des Tages3119 fliegen5774,

6 vor der Pestilenz1698, die im Finstern652 schleicht1980, vor der Seuche6986, die im Mittag6672 verderbet.

7 Ob tausend505 fallen5307 zu deiner Seite6654 und zehntausend7233 zu deiner Rechten3225, so wird es doch dich nicht treffen5066.

8 Ja, du wirst5027 mit deinen Augen5869 deine Lust sehen7200 und schauen, wie es den GOttlosen7563 vergolten8011 wird.

9 Denn der HErr3068 ist7760 deine Zuversicht, der Höchste5945 ist deine Zuflucht4268.

10 Es wird dir kein Übels7451 begegnen579, und keine Plage5061 wird zu deiner Hütte168 sich7126 nahen.

11 Denn er hat seinen Engeln4397 befohlen über dir, daß sie6680 dich8104 behüten auf allen1870 deinen Wegen,

12 daß sie7272 dich auf5375 den Händen tragen und du deinen Fuß3709 nicht an einen Stein68 stößest.

13 Auf den Löwen7826 und Ottern6620 wirst du gehen und treten1869 auf den jungen Löwen3715 und Drachen8577.

14 Er begehrt mein2836, so will ich3045 ihm aushelfen6403; er kennet meinen Namen8034, darum will ich ihn schützen7682;

15 er rufet mich an, so will ich7121 ihn erhören6030. Ich bin bei ihm2502 in der Not6869; ich will ihn herausreißen und zu Ehren3513 machen.

16 Ich will7200 ihn sättigen7646 mit langem753 Leben3117 und ihm zeigen mein Heil3444.

Псалтирь

Псалом 91

1 Псалом.4210 Песнь7892 на день3117 субботний.7676

2 Благо2896 есть славить3034 Господа3068 и петь2167 имени8034 Твоему, Всевышний,5945

3 возвещать5046 утром1242 милость2617 Твою и истину530 Твою в ночи,3915

4 на десятиструнном6218 и псалтири,5035 с песнью1902 на гуслях.3658

5 Ибо Ты возвеселил8055 меня, Господи,3068 творением6467 Твоим: я восхищаюсь7442 делами4639 рук3027 Твоих.

6 Как велики1431 дела4639 Твои, Господи!3068 дивно3966 глубоки6009 помышления4284 Твои!

7 Человек376 несмысленный1198 не знает,3045 и невежда3684 не разумеет995 того.

8 Тогда как нечестивые7563 возникают,6524 как трава,6212 и делающие6466 беззаконие205 цветут,6692 чтобы исчезнуть8045 на веки,5703

9 Ты, Господи,3068 высок4791 во веки!5769

10 Ибо вот, враги341 Твои, Господи,3068 — вот, враги341 Твои гибнут,6 и рассыпаются6504 все делающие6466 беззаконие;205

11 а мой рог7161 Ты возносишь,7311 как рог единорога,7214 и я умащен1101 свежим7488 елеем;8081

12 и око5869 мое смотрит5027 на врагов7790 моих, и уши241 мои слышат8085 о восстающих6965 на меня злодеях.7489

13 Праведник6662 цветет,6524 как пальма,8558 возвышается7685 подобно кедру730 на Ливане.3844

14 Насажденные8362 в доме1004 Господнем,3068 они цветут6524 во дворах2691 Бога430 нашего;

15 они и в старости7872 плодовиты,5107 сочны1879 и свежи,7488

16 чтобы возвещать,5046 что праведен3477 Господь,3068 твердыня6697 моя, и нет неправды5766 в Нем.

Der Psalter

Psalm 91

Псалтирь

Псалом 91

1 Wer unter dem Schirm5643 des Höchsten5945 sitzt und unter dem Schatten6738 des Allmächtigen7706 bleibt3427,

1 Псалом.4210 Песнь7892 на день3117 субботний.7676

2 der spricht559 zu dem HErrn3068: Meine Zuversicht4268 und meine Burg4686, mein GOtt430, auf den ich hoffe982!

2 Благо2896 есть славить3034 Господа3068 и петь2167 имени8034 Твоему, Всевышний,5945

3 Denn er errettet5337 mich vom Strick6341 des Jägers3353 und von der schädlichen1942 Pestilenz1698.

3 возвещать5046 утром1242 милость2617 Твою и истину530 Твою в ночи,3915

4 Er wird dich mit seinen Fittichen84 decken5526, und deine Zuversicht2620 wird sein unter seinen Flügeln3671. Seine Wahrheit571 ist Schirm und Schild6793,

4 на десятиструнном6218 и псалтири,5035 с песнью1902 на гуслях.3658

5 daß du nicht erschrecken3372 müssest vor dem Grauen6343 des Nachts3915, vor den Pfeilen2671, die des Tages3119 fliegen5774,

5 Ибо Ты возвеселил8055 меня, Господи,3068 творением6467 Твоим: я восхищаюсь7442 делами4639 рук3027 Твоих.

6 vor der Pestilenz1698, die im Finstern652 schleicht1980, vor der Seuche6986, die im Mittag6672 verderbet.

6 Как велики1431 дела4639 Твои, Господи!3068 дивно3966 глубоки6009 помышления4284 Твои!

7 Ob tausend505 fallen5307 zu deiner Seite6654 und zehntausend7233 zu deiner Rechten3225, so wird es doch dich nicht treffen5066.

7 Человек376 несмысленный1198 не знает,3045 и невежда3684 не разумеет995 того.

8 Ja, du wirst5027 mit deinen Augen5869 deine Lust sehen7200 und schauen, wie es den GOttlosen7563 vergolten8011 wird.

8 Тогда как нечестивые7563 возникают,6524 как трава,6212 и делающие6466 беззаконие205 цветут,6692 чтобы исчезнуть8045 на веки,5703

9 Denn der HErr3068 ist7760 deine Zuversicht, der Höchste5945 ist deine Zuflucht4268.

9 Ты, Господи,3068 высок4791 во веки!5769

10 Es wird dir kein Übels7451 begegnen579, und keine Plage5061 wird zu deiner Hütte168 sich7126 nahen.

10 Ибо вот, враги341 Твои, Господи,3068 — вот, враги341 Твои гибнут,6 и рассыпаются6504 все делающие6466 беззаконие;205

11 Denn er hat seinen Engeln4397 befohlen über dir, daß sie6680 dich8104 behüten auf allen1870 deinen Wegen,

11 а мой рог7161 Ты возносишь,7311 как рог единорога,7214 и я умащен1101 свежим7488 елеем;8081

12 daß sie7272 dich auf5375 den Händen tragen und du deinen Fuß3709 nicht an einen Stein68 stößest.

12 и око5869 мое смотрит5027 на врагов7790 моих, и уши241 мои слышат8085 о восстающих6965 на меня злодеях.7489

13 Auf den Löwen7826 und Ottern6620 wirst du gehen und treten1869 auf den jungen Löwen3715 und Drachen8577.

13 Праведник6662 цветет,6524 как пальма,8558 возвышается7685 подобно кедру730 на Ливане.3844

14 Er begehrt mein2836, so will ich3045 ihm aushelfen6403; er kennet meinen Namen8034, darum will ich ihn schützen7682;

14 Насажденные8362 в доме1004 Господнем,3068 они цветут6524 во дворах2691 Бога430 нашего;

15 er rufet mich an, so will ich7121 ihn erhören6030. Ich bin bei ihm2502 in der Not6869; ich will ihn herausreißen und zu Ehren3513 machen.

15 они и в старости7872 плодовиты,5107 сочны1879 и свежи,7488

16 Ich will7200 ihn sättigen7646 mit langem753 Leben3117 und ihm zeigen mein Heil3444.

16 чтобы возвещать,5046 что праведен3477 Господь,3068 твердыня6697 моя, и нет неправды5766 в Нем.

1.0x