Der Psalter

Psalm 12

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329 auf acht Saiten8067.

2 Hilf, HErr, die3820 Heiligen haben abgenommen, und376 der Gläubigen ist1696 wenig unter den Menschenkindern.

3 Einer redet1696 mit dem andern3956 unnütze Dinge und3068 heucheln und lehren8193 aus3772 uneinigem Herzen.

4 Der HErr113 wolle ausrotten alle Heuchelei und559 die Zunge3956, die da stolz redet,

5 die da sagen559: Unsere Zunge soll überhand haben, uns3468 gebührt zu reden; wer ist6965 unser HErr3068?

6 Weil denn die Elenden verstöret werden und3701 die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HErr3068; ich will eine Hilfe schaffen, daß man getrost lehren soll.

7 Die5769 Rede des HErrn3068 ist lauter, wie durchläutert Silber im irdenen Tiegel, bewähret siebenmal.

8 Du, HErr, wollest sie bewahren und5439 uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich.

9 Denn es wird1980 allenthalben voll GOttloser7563, wo solche lose Leute unter den Menschen120 herrschen7311.

Псалтирь

Псалом 12

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732

2 Доколе, Господи,3068 будешь7911 забывать7911 меня вконец,5331 доколе будешь5641 скрывать5641 лице6440 Твое от меня?

3 Доколе мне слагать7896 советы6098 в душе5315 моей, скорбь3015 в сердце3824 моем день3119 и ночь? Доколе врагу341 моему возноситься7311 надо мною?

4 Призри,5027 услышь6030 меня, Господи3068 Боже430 мой! Просвети215 очи5869 мои, да не усну3462 я сном смертным;4194

5 да не скажет559 враг341 мой: «я одолел3201 его». Да не возрадуются1523 гонители6862 мои, если я поколеблюсь.4131

6 Я же уповаю982 на милость2617 Твою; сердце3820 мое возрадуется1523 о спасении3444 Твоем; воспою7891 Господу,3068 облагодетельствовавшему1580 меня.

7

8

9

Der Psalter

Psalm 12

Псалтирь

Псалом 12

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329 auf acht Saiten8067.

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732

2 Hilf, HErr, die3820 Heiligen haben abgenommen, und376 der Gläubigen ist1696 wenig unter den Menschenkindern.

2 Доколе, Господи,3068 будешь7911 забывать7911 меня вконец,5331 доколе будешь5641 скрывать5641 лице6440 Твое от меня?

3 Einer redet1696 mit dem andern3956 unnütze Dinge und3068 heucheln und lehren8193 aus3772 uneinigem Herzen.

3 Доколе мне слагать7896 советы6098 в душе5315 моей, скорбь3015 в сердце3824 моем день3119 и ночь? Доколе врагу341 моему возноситься7311 надо мною?

4 Der HErr113 wolle ausrotten alle Heuchelei und559 die Zunge3956, die da stolz redet,

4 Призри,5027 услышь6030 меня, Господи3068 Боже430 мой! Просвети215 очи5869 мои, да не усну3462 я сном смертным;4194

5 die da sagen559: Unsere Zunge soll überhand haben, uns3468 gebührt zu reden; wer ist6965 unser HErr3068?

5 да не скажет559 враг341 мой: «я одолел3201 его». Да не возрадуются1523 гонители6862 мои, если я поколеблюсь.4131

6 Weil denn die Elenden verstöret werden und3701 die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HErr3068; ich will eine Hilfe schaffen, daß man getrost lehren soll.

6 Я же уповаю982 на милость2617 Твою; сердце3820 мое возрадуется1523 о спасении3444 Твоем; воспою7891 Господу,3068 облагодетельствовавшему1580 меня.

7 Die5769 Rede des HErrn3068 ist lauter, wie durchläutert Silber im irdenen Tiegel, bewähret siebenmal.

7

8 Du, HErr, wollest sie bewahren und5439 uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich.

8

9 Denn es wird1980 allenthalben voll GOttloser7563, wo solche lose Leute unter den Menschen120 herrschen7311.

9

1.0x