Der Psalter

Psalm 10

1 HErr3068, warum trittst du5975 so ferne7350, verbirgest dich5956 zur Zeit6256 der Not6869?

2 Weil der GOttlose7563 Übermut1346 treibet, muß der Elende6041 leiden. Sie1814 hängen sich8610 aneinander4209 und2098 erdenken böse Tücke2803.

3 Denn der GOttlose7563 rühmet1984 sich seines Mutwillens8378, und der Geizige1214 segnet1288 sich und lästert5006 den5315 HErrn3068.

4 Der GOttlose7563 ist so stolz und zornig639, daß er nach niemand fraget1875; in allen seinen Tücken hält er GOtt430 für nichts.

5 Er fähret fort mit seinem Tun immerdar6256; deine Gerichte4941 sind4791 ferne von ihm; er handelt6315 trotzig mit allen1870 seinen Feinden6887.

6 Er spricht559 in seinem Herzen3820: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird4131 für und für keine Not7451 haben.

7 Sein Mund6310 ist4390 voll Fluchens423, Falsches4820 und Trugs8496; seine Zunge3956 richtet Mühe205 und Arbeit5999 an.

8 Er sitzt3427 und lauert in3993 den Höfen2691; er erwürget2026 die Unschuldigen5355 heimlich4565; seine Augen5869 halten auf die Armen2489.

9 Er lauert693 im Verborgenen4565, wie ein Löwe738 in der Höhle5520; er lauert693, daß er den Elenden6041 erhasche2414, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz7568 zeucht.

10 Er5307 zerschlägt1794 und drücket nieder7817 und stößt zu Boden den Armen2426 mit Gewalt6099.

11 Er spricht559 in6440 seinem Herzen3820: GOtt410 hat‘s vergessen7911; er hat sein Antlitz verborgen5641, er wird‘s nimmermehr5331 sehen7200.

12 Stehe auf6965, HErr3068 GOtt410, erhebe deine Hand3027; vergiß7911 der Elenden6035 nicht5375!

13 Warum soll der GOttlose7563 GOtt430 lästern5006 und in seinem Herzen3820 sprechen: Du559 fragst nicht danach?

14 Du7200 siehest ja, denn du schauest5027 das Elend5999 und5414 Jammer3708; es stehet in deinen Händen3027. Die Armen2489 befehlen‘s dir5800; du bist der Waisen3490 Helfer5826.

15 Zerbrich7665 den Arm2220 des GOttlosen7562 und suche1875 das Böse7451, so wird man sein gottlos7563 Wesen nimmer1077 finden4672.

16 Der HErr3068 ist König4428 immer5703 und ewiglich5769; die Heiden1471 müssen aus seinem Land776 umkommen6.

17 Das Verlangen8378 der Elenden6035 hörest du8085, HErr3068; ihr Herz3820 ist gewiß3559, daß dein Ohr241 drauf merket7181,

18 daß du Recht8199 schaffest dem Waisen3490 und Armen1790, daß der Mensch582 nicht3254 mehr trotze6206 auf Erden776.

Псалтирь

Псалом 10

1 На Господа я полагаюсь, так почему же Ты мне приказал спасаться бегством? Почему Ты говоришь: «Лети как птица на свою гору»?

2 Подобно охотникам с луком натянутым злые люди ждут в темноте и целятся в сердце добрым и честным.

3 Если уничтожат они всё хорошее на земле, то что же тогда делать добрым людям?

4 Господь восседает на троне Своём в храме небесном, Он видит оттуда, что люди творят.

5 Хороших и плохих Господь испытывает равно, Он ненавидит тех, кто причиняет зло другим.

6 Пламя и кипящую серу словно ливень Господь на них обрушит; ветер палящий Он на зло творящих пошлёт.

7 Господь всегда творит добро, Он также любит, когда люди поступают благо. И только праведные пребудут с Ним.

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Der Psalter

Psalm 10

Псалтирь

Псалом 10

1 HErr3068, warum trittst du5975 so ferne7350, verbirgest dich5956 zur Zeit6256 der Not6869?

1 На Господа я полагаюсь, так почему же Ты мне приказал спасаться бегством? Почему Ты говоришь: «Лети как птица на свою гору»?

2 Weil der GOttlose7563 Übermut1346 treibet, muß der Elende6041 leiden. Sie1814 hängen sich8610 aneinander4209 und2098 erdenken böse Tücke2803.

2 Подобно охотникам с луком натянутым злые люди ждут в темноте и целятся в сердце добрым и честным.

3 Denn der GOttlose7563 rühmet1984 sich seines Mutwillens8378, und der Geizige1214 segnet1288 sich und lästert5006 den5315 HErrn3068.

3 Если уничтожат они всё хорошее на земле, то что же тогда делать добрым людям?

4 Der GOttlose7563 ist so stolz und zornig639, daß er nach niemand fraget1875; in allen seinen Tücken hält er GOtt430 für nichts.

4 Господь восседает на троне Своём в храме небесном, Он видит оттуда, что люди творят.

5 Er fähret fort mit seinem Tun immerdar6256; deine Gerichte4941 sind4791 ferne von ihm; er handelt6315 trotzig mit allen1870 seinen Feinden6887.

5 Хороших и плохих Господь испытывает равно, Он ненавидит тех, кто причиняет зло другим.

6 Er spricht559 in seinem Herzen3820: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird4131 für und für keine Not7451 haben.

6 Пламя и кипящую серу словно ливень Господь на них обрушит; ветер палящий Он на зло творящих пошлёт.

7 Sein Mund6310 ist4390 voll Fluchens423, Falsches4820 und Trugs8496; seine Zunge3956 richtet Mühe205 und Arbeit5999 an.

7 Господь всегда творит добро, Он также любит, когда люди поступают благо. И только праведные пребудут с Ним.

8 Er sitzt3427 und lauert in3993 den Höfen2691; er erwürget2026 die Unschuldigen5355 heimlich4565; seine Augen5869 halten auf die Armen2489.

8

9 Er lauert693 im Verborgenen4565, wie ein Löwe738 in der Höhle5520; er lauert693, daß er den Elenden6041 erhasche2414, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz7568 zeucht.

9

10 Er5307 zerschlägt1794 und drücket nieder7817 und stößt zu Boden den Armen2426 mit Gewalt6099.

10

11 Er spricht559 in6440 seinem Herzen3820: GOtt410 hat‘s vergessen7911; er hat sein Antlitz verborgen5641, er wird‘s nimmermehr5331 sehen7200.

11

12 Stehe auf6965, HErr3068 GOtt410, erhebe deine Hand3027; vergiß7911 der Elenden6035 nicht5375!

12

13 Warum soll der GOttlose7563 GOtt430 lästern5006 und in seinem Herzen3820 sprechen: Du559 fragst nicht danach?

13

14 Du7200 siehest ja, denn du schauest5027 das Elend5999 und5414 Jammer3708; es stehet in deinen Händen3027. Die Armen2489 befehlen‘s dir5800; du bist der Waisen3490 Helfer5826.

14

15 Zerbrich7665 den Arm2220 des GOttlosen7562 und suche1875 das Böse7451, so wird man sein gottlos7563 Wesen nimmer1077 finden4672.

15

16 Der HErr3068 ist König4428 immer5703 und ewiglich5769; die Heiden1471 müssen aus seinem Land776 umkommen6.

16

17 Das Verlangen8378 der Elenden6035 hörest du8085, HErr3068; ihr Herz3820 ist gewiß3559, daß dein Ohr241 drauf merket7181,

17

18 daß du Recht8199 schaffest dem Waisen3490 und Armen1790, daß der Mensch582 nicht3254 mehr trotze6206 auf Erden776.

18

1.0x