Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 9 |
1 Und er |
2 Und |
3 Und |
4 Und |
5 Zu jenen aber sprach |
6 Erwürget beide, Alte, Jünglinge |
7 Und |
8 Und da sie ausgeschlagen hatten, war ich noch übrig |
9 Und |
10 Darum soll mein Auge |
11 Und |
Книга пророка ИезекииляГлава 9 |
1 |
2 И я увидел шестерых мужчин, идущих дорогой от Верхних ворот на севере. У каждого из них было своё губительное оружие, и один из них был одет в полотняные одежды, а к поясу привязаны чернильница и перо. Все они подошли к бронзовому алтарю и остановились. |
3 |
4 Господь сказал: |
5 |
6 |
7 |
8 Я остался там, пока они пошли убивать, я поклонился до земли и сказал: |
9 |
10 Поэтому Я не явлю милосердия и не пожалею этих людей. Они сами навлекли на себя наказание, а Я лишь воздаю им по заслугам». |
11 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 9 |
Книга пророка ИезекииляГлава 9 |
1 Und er |
1 |
2 Und |
2 И я увидел шестерых мужчин, идущих дорогой от Верхних ворот на севере. У каждого из них было своё губительное оружие, и один из них был одет в полотняные одежды, а к поясу привязаны чернильница и перо. Все они подошли к бронзовому алтарю и остановились. |
3 Und |
3 |
4 Und |
4 Господь сказал: |
5 Zu jenen aber sprach |
5 |
6 Erwürget beide, Alte, Jünglinge |
6 |
7 Und |
7 |
8 Und da sie ausgeschlagen hatten, war ich noch übrig |
8 Я остался там, пока они пошли убивать, я поклонился до земли и сказал: |
9 Und |
9 |
10 Darum soll mein Auge |
10 Поэтому Я не явлю милосердия и не пожалею этих людей. Они сами навлекли на себя наказание, а Я лишь воздаю им по заслугам». |
11 Und |
11 |